"نوع جديد من" - Traduction Arabe en Français

    • un nouveau type de
        
    • un nouveau type d'
        
    • un nouveau genre de
        
    • nouvelle forme de
        
    • une nouvelle
        
    • nouvelle espèce de
        
    • d'un nouveau genre
        
    • nouveaux types de
        
    • nouvelle forme d'
        
    • nouvelle espèce d'
        
    Voici un nouveau type de meth qu'on se met dans l'urètre. - Quoi ? Open Subtitles ها هو نوع جديد من مخدرات أنت وضعته في فتحة بولك
    un nouveau type de coopération qui galvanise la communauté internationale est nécessaire à cette fin. UN إننا من ثم بحاجة الى نوع جديد من التعاون يكون أساسا لﻷنشطة الدولية.
    L'année dernière, un nouveau type de paludisme, résistant à la chloroquine, s'est manifesté dans le pays, affectant tous les secteurs de la société. UN وأضاف قائلا إنه ظهر في السودان في السنة الماضية نوع جديد من الملاريا مقاوم للكلوروكين وأثر في جميع قطاعات المجتمع.
    C'est un nouveau type d'apartheid, inacceptable aujourd'hui. UN فهذا نوع جديد من الفصل العنصري عاد غير مقبول اليوم.
    Pourquoi ne pas créer un nouveau genre de crayon ? Open Subtitles ولمَ لا تصنِّعون نوع جديد من أقلام الرصاص؟
    Il n'était comme aucun guerrier que nous ayons déjà rencontré. Nous pourrions avoir affaire à une toute nouvelle forme de technologie. Open Subtitles إذا كان الامر كذلك نحن من الممكن نتعامل مع نوع جديد من التكنولوجيا
    Des rats ont niqué des oiseaux et ont créé une nouvelle sorte de SIDA. Open Subtitles فئران تنكح عصافير داخلها، وخلقوا نوع جديد من داء فقدان المناعة
    Certaines délégations ont estimé que la nature des relations souhaitées n'était pas claire et ont fait part de leurs préoccupations quant à la création d'un nouveau type de relations avec le Comité. UN ورأت وفود أنَّ نوع العلاقة المطلوبة غير واضح، وأبدت قلقا بشأن استحداث نوع جديد من العلاقة باللجنة الدولية.
    L'une des plus hautes priorités de l'Administrateur était d'établir un nouveau type de rapport entre le personnel et la direction. UN وكانت إقامة نوع جديد من العلاقة بين الموظفين والإدارة من بين أعلى أولويات مدير البرنامج.
    Ce communiqué fait état de la création d'un nouveau type de transaction suspecte, qui s'ajoute aux 19 déjà définis. UN ففي هذا البيان أضيف نوع جديد من المعاملات المشبوهة إلى 19 نوعا كانت موجودة بالفعل.
    Le moment est venu d'instaurer un nouveau type de relation entre le Secrétariat et les États Membres. UN لقد آن أوان نوع جديد من العلاقات بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Par ailleurs, il importe également de créer un nouveau type de relations entre le Nord et le Sud. UN ومن المهم أيضا إيجاد نوع جديد من العلاقة بين الشمال والجنوب.
    Je dis cela parce que nous assistons à l'émergence d'un nouveau type de communauté internationale, beaucoup plus diverse que celle que les fondateurs ont connu. UN وأقول هذا ﻷننا نرى بروز نوع جديد من المجتمع الدولي، أكثر تنوعا بكثير من ذلك الذي عرفه آباؤنا المؤسسون.
    La poursuite de la répression militaire entraînera inévitablement un nouveau type de réaction. UN وأن استمرار الاضطهاد العسكـري سيؤدي لا محالة إلى نوع جديد من الرد.
    En deuxième lieu, la militarisation de l'espace est synonyme d'apparition d'un nouveau type d'arme de destruction massive. UN ثانياً، إن تسليح الفضاء الخارجي هو أمر شبيه بظهور نوع جديد من أسلحة الدمار الشامل.
    C'est là un aspect important de la tendance mondiale vers un nouveau type d'intégration nationale et de démocratie pluraliste et propice à la diversité. UN وهذا عامل هام في الاتجاه العالمي نحو نوع جديد من التكامل الوطني والديمقراطية، يتسم بأنه تعددي ويرعى التنوع.
    Ce nouveau meurtre montrait un nouveau type d'assassinat Open Subtitles ـ جريمة القتل هذه ، تعلن عن نوع جديد من القتله
    Ceci est un nouveau genre de guerre, une guerre sans honneur, sans fin. Open Subtitles هذا نوع جديد من الحروب، حرب بلا أخلاق، وبلا نهاية.
    Vivement préoccupée par l'apparition de plus de 300 millions de nouveaux cas de paludisme chaque année et d'une nouvelle forme de cette maladie résistant aux médicaments, UN " وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء ظهور أكثر من ثلاثمائة مليون اصابة جديدة بالملاريا سنويا وإزاء ظهور نوع جديد من الملاريا المقاومة لﻷدوية،
    Nous vivons dans un etat d'alerte contre la pollution... et il y a une nouvelle drogue. Open Subtitles و نعيش تحت تحذير مستمر لطبقة دخانية وهناك أيضاً نوع جديد من المخدرات
    En 1997, une équipe de scientifiques a prélevé des échantillons de ce qui semble être une nouvelle espèce de vers du genre centipède vivant sur ces monticules et à l’intérieur. UN ففي عام ١٩٩٧، أخذ فريق من الخبراء عينات مما يبدو أنه نوع جديد من الديدان الشبيهة بالجريش التي تعيش على مثل هذا الركام وضمنه.
    - Mais non ! Pas du tout ! - Une guerre d'un nouveau genre. Open Subtitles ـ كلا، لسنا كذلك ـ إنها نوع جديد من الحرب
    Les résultats de ces essais ont permis de dériver des équations de limite balistique pour chacun des nouveaux types de blindage. UN وبفضل نتائج هذه الاختبارات، تسنى استنتاج معادلات للحد البالستي لكل نوع جديد من الدروع.
    Il convient donc de demeurer vigilant à l'égard de ce fossé numérique qui développe une nouvelle forme d'exclusion, en particulier dans le domaine de l'accès au savoir. UN ولذلك، يجب أن نظل يقظين حيال هذه الفجوة الرقمية التي لا تزال تعمل على تزايد نوع جديد من العزلة، وعلى وجه الخصوص في مجال الحصول على المعرفة.
    Il s'agit avec certitude d'une nouvelle espèce d'aliens. Une race que personne n'avait rencontré auparavant. Open Subtitles ويبدو أن هذا نوع جديد من المخلوقات الفضائية، على الأقل نوع لم نواجهه من قبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus