"هذا السبيل" - Traduction Arabe en Français

    • cette voie
        
    • ce sens
        
    • ce domaine
        
    • cette fin
        
    • cette direction
        
    • la matière
        
    • ce recours
        
    • la voie
        
    • de cette cause
        
    Le Venezuela estime que la Commission a progressé de façon constructive dans cette voie. UN وترى فنزويلا أن اللجنة قد حققت شوطا بنﱠاء في هذا السبيل.
    Il faut en outre louer le Comité de chercher à améliorer ses méthodes de travail; l’Union européenne l’engage à poursuivre dans cette voie. UN ويجب كذلك الثناء على اللجنة لسعيها إلى تحسين أساليب عملها؛ ويحثها الاتحاد اﻷوروبي على المضي في هذا السبيل.
    Un grand pas a été franchi dans ce sens grâce à l'adoption de la Déclaration sur les minorités l'année dernière. UN واتخذت خطوة هامة في هذا السبيل عندما تم اعتماد اﻹعلان الخاص باﻷقليات في العام الماضي.
    Ils encouragent vivement les autres efforts qui seront faits dans ce sens. UN ومواصلة الجهود في هذا السبيل جديرة بالتشجيع الحار.
    Le vingtième anniversaire de la Conférence de Vienne offre l'occasion d'évaluer les efforts dans ce domaine. UN ويتيح الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لانعقاد مؤتمر فيينا فرصة مناسبة لتقييم الجهود المبذولة في هذا السبيل.
    Nous espérons sincèrement et sérieusement que nos voisins appuieront nos efforts nationaux à cette fin. UN ونحن نتوقع بإخلاص وجدية من جيراننا أن يدعموا جهودنا الوطنية في هذا السبيل.
    Le moment est à présent venu de prendre des mesures concrètes dans cette direction. UN وقد حان الوقت اﻵن لاتخاذ خطوات محددة في هذا السبيل.
    Mais notre capacité de poursuivre sur cette voie est limitée; nous en appelons donc à toutes les parties intéressées pour qu'elles nous apportent leur assistance. UN على أن قدراتنا على المضي قدما في هذا السبيل محدودة؛ ولهذا ندعو جميع اﻷطراف المهتمة إلى تقديم مساعدتها.
    Il faut poursuivre cette voie et compléter le système. UN ولذلك يجب متابعة هذا السبيل وإكمال النظام.
    Le monde n'a pas encore emprunté cette voie. UN بيد أن العالم لم يسلك هذا السبيل بعد.
    Nous recommandons de poursuivre dans cette voie à l'avenir et de continuer d'incorporer des informations de qualité. UN ونشجع الجهود المبذولة لسلوك هذا السبيل في المستقبل ولأن يشمل المزيد من المعلومات النوعية.
    L'auteur ne s'est pas prévalu de cette voie de recours interne rapide et efficace. UN ولم يلجأ صاحب البلاغ إلى هذا السبيل الفوري والفعال من سبل الانتصاف المتاحة له في بلده.
    La première mesure dans ce sens a été la mise en place, le mois dernier, d'un enseignement primaire gratuit. UN وكانت الخطوة اﻷولى في هذا السبيل اﻷخذ ابتداء من الشهر الماضي بسياسة توفير التعليم الابتدائي بالمجان.
    J'espère que sous votre présidence, Monsieur le Président, l'Assemblée prendra des mesures positives dans ce sens. UN وآمل أن تتخذ الجمعية العامة، بقيادتكم، خطوات إيجابية في هذا السبيل.
    Si l'une des Parties peut faire cesser la violation, la MONUL agira dans ce sens. UN وفي حال إمكان معالجة الانتهاك من جانب الطرف المعني، يتعين على بعثة المراقبين اتباع هذا السبيل.
    Nous sommes donc résolus à lutter contre la traite des personnes et avons renforcé nos efforts en ce sens au fil des ans. UN ولذلك فنحن ملتزمون بالتصدي لمسألة الاتجار بالأشخاص، وقد تزايدت جهودنا في هذا السبيل على مر السنين.
    Cette situation met en évidence la nécessité de tenir compte des sexospécificités dans les mesures et actions qui sont prises dans ce domaine. UN وهذا يدل على الحاجة إلى إدراج المنظور الجنساني في الإجراءات والتدابير المتخذة في هذا السبيل.
    Les progrès réalisés dans ce domaine seront examinés en 1995. UN والتقدم المحرز في هذا السبيل سوف يُستعرض في عام ١٩٩٥.
    Il apprécie également à leur juste valeur les efforts inlassables déployés à cette fin par le Pakistan. UN كما يقدر الجهود اﻹيجابية والمتواصلة التي بذلتها باكستان في هذا السبيل.
    La coopération internationale, notamment par le biais de l'UNICEF et de l'OMS, pourrait être sollicitée à cette fin. UN ويمكن التماس التعاون الدولي في هذا السبيل من عدة جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Nous vous encourageons, Monsieur le Président, à maintenir le cap dans cette direction. UN ونحثكم يا سيادة الرئيس على توطيد العزم في هذا السبيل.
    Nous appuyons pleinement les activités du Conseil de sécurité en la matière. UN ونحن نؤيد تماما أنشطة مجلس الأمن في هذا السبيل.
    Le Comité relève que l'auteur n'a pas expliqué pourquoi il n'avait pas usé de ce recours pour faire valoir ses griefs. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أسباب عدم إتباعه هذا السبيل من سبل الانتصاف فيما يتعلق بادعاءاته.
    Mais soit nous poursuivons sur la voie proposée, soit nous annulons purement et simplement la session. UN لكننا إما أن نسلك هذا السبيل إزاء ما نحن بصدد اقتراحه وإما، بكل بساطة، أن نلغي الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus