"هذا السجل" - Traduction Arabe en Français

    • ce registre
        
    • le Registre
        
    • du Registre
        
    • ce bilan
        
    • tel registre
        
    • ce dossier
        
    • ces antécédents
        
    • lien avec ces
        
    • présent Registre
        
    • du relevé
        
    • le fichier
        
    • cet inventaire
        
    • ce livre
        
    Nous sommes fermement convaincus que ce registre permettra dans une large mesure de dissiper les craintes des voisins qui ont des relations tendues dans leurs régions. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن هذا السجل سيقطع شوطا بعيدا نحو تخفيف حدة مخاوف الجيران الذين لديهم علاقات متوترة مع مناطقهم.
    ce registre a besoin d'être élargi et approfondi pour accroître son efficacité. UN إن هذا السجل بحاجة إلى أن يوسع وأن يعمق لتعزيز فعاليته.
    ce registre doit être présenté à toute réquisition des fonctionnaires ou agents de l'autorité. UN ويجب إتاحة هذا السجل لموظفي السلطة أو وكلائها في كل مرة يطلبون ذلك.
    Les établissements pénitentiaires du pays doivent faire consigner la libération de tout condamné dans le Registre. UN كما يتوجب على الوحدات السجنية بالأرجنتين أن تبلغ هذا السجل بدخول أي متهم.
    Le fonctionnement du Registre, pour le moment, est encourageant, mais n'est pas entièrement satisfaisant. UN إن تنفيذ هذا السجل مشجع حتى اﻵن، ولكنه لا يبعث على الارتياح تماما.
    ce bilan ne serait pas complet si nous ne reconnaissions pas le caractère unique du moment présent, marqué par : UN والى هذا السجل الشامل ينبغي أن يضاف الوعي باللحظة الفريدة التي نقف عندها والتي تتميز بما يلي:
    Le BSCI a examiné, dans ce registre, les questions concernant le bâtiment du Secrétariat et la façade de verre. UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذا السجل في ما يتعلق بمبنى الأمانة العامة والحائط الساتر.
    ce registre contient tous les noms des Fées qui sont passées par notre clan. Open Subtitles هذا السجل يحتوي على جميع أسماء الفاي الذين مروا عبر مستعمرتنا
    Cependant, il est possible que ce registre ne brosse pas un tableau complet des dangers menaçant la paix dans différentes régions. UN ومع ذلك، فقد لا يوفر هذا السجل صورة كاملة لﻷخطار المحيقة بالسلم في مختلف المناطق.
    Il importe d'assurer la participation universelle des États à ce registre. UN ومن الضروري أيضا أن نسعى الى تحقيق المشاركة الشاملة للدول في هذا السجل.
    Ceux qui prétendent que ce registre peut évoluer à un moment quelconque pour devenir global méconnaissent la relation intrinsèque qui existe entre les différents éléments qui composent la sécurité. UN وإن الحجج التي تساق بأن هذا السجل قد يتطور خلال وقت غير محدد ويصبح شاملا تعني إهمال العلاقة الجوهرية بين مختلف مكونات اﻷمن.
    Ma délégation estime que le Registre des armes classiques est un élément important dans ces mesures, d'autant plus que ce registre semble inviter à l'optimisme. UN إن بلادي ترى أن سجل اﻷسلحة التقليدية يمثل عنصرا هاما من تلك التدابير، خاصة بعد أن اتخذ هذا السجل مسارا يدعو إلى التفاؤل.
    Le Congrès, au moment de la rédaction du présent rapport, venait d'adopter un projet de loi instituant ce registre. UN وفي أثناء كتابة هذا التقرير وافقت الجمعية التأسيسية على مشروع قرار بإنشاء هذا السجل.
    On a aussi exprimé l'idée qu'une certaine analyse ou interprétation des données fournies pour le Registre des armes classiques de l'ONU, faite par un personnel compétent des Nations Unies, en ferait un instrument plus utile de renforcement de la confiance. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن تحليلا أو تفسيرا معينا للبيانات المقدمة الى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يتم على يد موظفين مختصين في اﻷمم المتحدة سيجعل من هذا السجل أداة أكثر فائدة في بناء الثقة.
    On a aussi exprimé l'idée qu'une certaine analyse ou interprétation des données fournies pour le Registre des armes classiques de l'ONU, faite par un personnel compétent des Nations Unies, en ferait un instrument plus utile de renforcement de la confiance. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن تحليلا أو تفسيرا معينا للبيانات المقدمة الى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يتم على يد موظفين مختصين في اﻷمم المتحدة سيجعل من هذا السجل أداة أكثر فائدة في بناء الثقة.
    Certaines délégations étaient favorables à une extension progressive du Registre. UN وحبذت بعض الوفود بصفة خاصة التوسيع التدريجي في هذا السجل.
    ce bilan n'est pas chose à mépriser comme le fait à des fins sinistres le Groupe de contrôle dans son rapport. UN وينبغي عدم التقليل من شأن هذا السجل كما يفعله فريق الرصد لأغراضه الشريرة.
    À titre préliminaire, le Conseil de sécurité voudra peut-être encourager les États de la région des Grands Lacs à envisager de mettre en place un tel registre. UN وربما يرغب مجلس اﻷمن، كخطوة أولى، في تشجيع دول منطقة البحيرات الكبرى على النظر في إنشاء هذا السجل.
    Ils craignent que le dossier d'évaluation de la performance n'ait trop de poids dans la décision de garder un fonctionnaire, dans un environnement où ce dossier n'est pas suffisamment précis pour que la comparaison des dossiers soit pertinente. UN وأعربوا عن انشغالهم من إعطاء سجل تقييم أداء الموظف أهمية أكثر من اللازم عند اتخاذ قرار بشأن الاحتفاظ بالموظف في بيئة قد لا يكون فيها هذا السجل دقيقا بالقدر الكافي لجعل عملية المقارنة هذه عملية سليمة.
    Fort de ces antécédents positifs et de la stratégie régionale de protection du Bureau, le bureau du HCR au Mexique encouragera l'instauration de mécanismes qui permettront à la société nationale d'assumer la responsabilité pleine et entière de la protection des réfugiés les trois prochaines années. UN واستناداً إلى هذا السجل الإيجابي واستراتيجية المكتب للحماية على الصعيد الاقليمي، ستقوم المفوضية في المكسيك بالدعوة لإنشاء آليات من شأنها أن تمكن المجتمع الوطني من الاضطلاع بالمسؤولية الكاملة عن حماية اللاجئين على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    Le droit des détenues à la confidentialité de leur dossier médical, y compris plus précisément leur droit de refuser la divulgation d'informations concernant leurs antécédents en matière de santé de la reproduction ou de se soumettre à des examens médicaux en lien avec ces antécédents, doit toujours être respecté. UN يجب أن يُحترم في جميع الأوقات حق السجينات في المحافظة على أسرارهن الطبية، ويشمل ذلك على وجه التحديد احترام حقِّهن في حجب المعلومات المتعلقة بالسجل التاريخي لصحتهن الإنجابية وعدم خضوعهن للفحص فيما يخص هذا السجل.
    On y trouvera également des informations supplémentaires sur la mise au point du relevé des transactions et une étude des moyens qui permettraient de réduire les ressources nécessaires pour mener à bien le travail de conception et de mise en application du relevé des transactions en 2004 et, par la suite, pour l'exploiter et le gérer. UN كما تقدم المذكرة معلومات أخرى عن عملية وضع سجل المعاملات وتنظر في وسائل لتخفيض الاحتياجات من الموارد اللازمة لإتمام وضع وتنفيذ هذا السجل في عام 2004 ولتشغيله والحفاظ عليه بعد ذلك.
    le fichier correspondant sera tenu à jour jusqu'à la mise en service d'Inspira dans ce domaine. UN وسيستمر هذا السجل إلى أن يغطي نظام إنسبيرا Inspira هذا المجال.
    Des études de cas novatrices issues de sources non conventionnelles, telles que divers grands groupes, dont les industries, les femmes, les jeunes et les ONG, devraient être incluses dans cet inventaire. UN وينبغي تضمين هذا السجل الدراسات اﻹفرادية المبتكرة من المصادر غير التقليدية، مثل مختلف الفئات الرئيسية، بما في ذلك الصناعات والمنظمات النسائية والشبابية والمنظمات غير الحكومية.
    Quelqu'un dans ce livre a peut-être envoyé de l'argent à un réseau terroriste. Open Subtitles ربما شخص ما في هذا السجل كان يرسل الأموال إلى شبكة إرهابية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus