"هذه الغايات" - Traduction Arabe en Français

    • ces objectifs
        
    • ces fins
        
    • cette fin
        
    • cet effet
        
    • ces cibles
        
    • cet objectif
        
    • ce sens
        
    • ces buts
        
    • y parvenir
        
    • les buts
        
    • les cibles
        
    Non, nous poursuivons ces objectifs pour d'autres raisons que nous avons souvent expliquées. UN كلا، إننا نواصل السعي لبلوغ هذه الغايات والأهداف لأسباب أخرى أوضحناها مراراً.
    L'assistance technique revêt une importance cruciale pour la réalisation de ces objectifs. UN كما أن المساعدة التقنية تتّسم بأهمية حاسمة في بلوغ هذه الغايات.
    Les programmes du PNUD en Afrique sont axés sur la réalisation de ces objectifs. UN والبرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في افريقيا موجهة صوب تحقيق هذه الغايات.
    Les mouvements séparatistes nationalistes sont souvent utilisés pour atteindre ces fins. UN وتستخدم الحركات القومية الانفصالية عادة كوسيلة لتحقيق هذه الغايات.
    À cette fin, l'Ukraine aimerait pouvoir bénéficier d'une coopération accrue avec des organisations internationales. UN وأضاف أن أوكرانيا ستكون ممتنة لزيادة التعاون مع المنظمات الدولية لبلوغ هذه الغايات.
    Nous convenons que ces objectifs pourraient s'exprimer dans un nouveau cadre de coopération internationale. UN ونحن نوافق على أن هذه الغايات ينبغي أن تجد تعبيرا لها في اطار جديد للتعاون الدولي.
    La Chine est prête à travailler avec toutes les délégations pour atteindre ces objectifs. UN والصين مستعدة للعمل مع الجميع لتحقيق هذه الغايات.
    Vu l'interdépendance de ces objectifs, la conception des stratégies de développement appropriées doit adopter une démarche intégrée. UN وبما أن هذه الغايات مترابطة ترابطاً وثيقاً، فإن تصميم استراتيجيات التنمية المناسبة ينبغي أن يستند إلى نهج متكامل.
    Le cadre décennal apportera la force d'impulsion nécessaire et les conditions favorables pour réaliser ces objectifs. UN وسيوفر الإطار العشري مايلزم من القوى المحركة والظروف المواتية لتحقيق هذه الغايات.
    On reconnaît toutefois de plus en plus le caractère indissociable de ces objectifs. UN ومع ذلك فثمة اعتراف متزايد بأن هذه الغايات مترابطة.
    Nous proclamons donc notre soutien indéfectible à ces objectifs communs et notre ferme détermination à les atteindre et, à ces fins, nous recommandons aussi ce qui suit: UN ولذلك فنحن نتعهّد بتقديم دعمنا الراسخ لأجل هذه الأهداف المشتركة، وبتصميمنا الحازم على تحقيقها، ولأجل بلوغ هذه الغايات نوصي أيضا بما يلي:
    Ma délégation contribuera de son mieux aux efforts sans relâche de la communauté internationale pour parvenir à ces objectifs. UN لذا سيبذل وفد بلدي قصارى جهوده للمساهمة في المساعي الحثيثة للمجتمع الدولي من أجل تحقيق هذه الغايات.
    «Être un centre où s'harmonisent les efforts des nations vers ces fins communes.» UN " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة. "
    " Etre un centre où s'harmonisent les efforts des nations vers ces fins communes. " UN " جعل الهيئة مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم المتحدة وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة "
    Le drame, manifestement, est qu'aucune des deux parties ne prendra de mesures à cette fin tant que l'autre ne le fera pas. UN والمأساة الملحوظة أنه لن يعمل أي جانب من الجانبين من أجل تحقيق هذه الغايات قبل أن يقوم الجانب الآخر بذلك.
    Les mesures suivantes ont été prises à cette fin : UN وتم اتخاذ التدابير التالية لتحقيق هذه الغايات:
    Il dispose que ces mesures ne doivent être appliquées que dans la mesure nécessaire à cet effet et qu'elles doivent être fondées sur des principes scientifiques et maintenues s'il existe des preuves scientifiques suffisantes. UN وينص الاتفاق على عدم تطبيق هذه التدابير إلا بالقدر الضروري لتحقيق هذه الغايات وأنه ينبغي أن تستند إلى مبادئ وأدلة علمية وأن يتم الاحتفاظ بها على هذا النحو.
    En dépit de l'importance cruciale de ces cibles pour le développement, les progrès accomplis dans ces domaines sont pour l'essentiel décevants. UN ومع أن هذه الغايات من بين الأهداف الإنمائية للألفية محورية للتنمية، فإن التقدم بشأنها كان في معظمه مخيبا للآمال.
    cet objectif sera atteint par la réalisation des buts suivants : UN 19 - ستتحقق هذه الغايات من خلال الأهداف التالية:
    La Géorgie continuera d'œuvrer en ce sens, comme demandé dans ces recommandations. UN وستواصل جورجيا عملها الدؤوب في سبيل إدراك هذه الغايات على نحو ما تدعو إليه هاتان التوصيتان.
    Toutes les parties prenantes doivent participer dans la même mesure à la définition de ces buts et indicateurs. UN وينبغي إشراك جميع أصحاب المصالح بالتساوي في تحديد هذه الغايات.
    Les entreprises ne pourront y parvenir que si les gouvernements abandonnent la croyance selon laquelle ils n'ont aucun rôle à jouer dans l'économie. News-Commentary ولن تتمكن الشركات من تحقيق هذه الغايات إلا إذا تخفت الحكومات عن الاعتقاد بأنها لا ينبغي لها أن تلعب أي دور في الاقتصاد. والواقع أن الدولة تستطيع أن تلعب دوراً أساسياً في توفير الظروف الكفيلة بتمكين الشركات الديناميكية النشطة من الإبداع والنمو.
    les buts et les instruments de la coopération entre les organisations régionales et l'Organisation des Nations Unies doivent être identifiés conformément aux dispositions de leurs chartes respectives. UN ويجب تحديد هذه الغايات والوسائل للتعاون بين المنظمات الاقليمية واﻷمم المتحدة، وذلك بما يتفق مع أحكام ميثاق كل منها.
    Nous nous engageons à soutenir ces efforts, à en surveiller de près l'avancement et à faire ce qui nous incombe pour atteindre les cibles d'ici à 2015. UN ونتعهد بدعم هذه الجهود، وبأن نرصد عن كثب أي تقدم يُحرز وبأن نقوم بدورنا من أجل تحقيق هذه الغايات بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus