"هيكل الدعم" - Traduction Arabe en Français

    • la structure d'appui
        
    • structures d'appui
        
    • sa structure d'appui
        
    • de structure d'appui
        
    • une structure d'appui
        
    Cette réalité va à l'encontre de la structure d'appui et des orientations du PNUD en matière de conseils internes. UN ويتعارض هذا الأمر مع هيكل الدعم الاستشاري الداخلي للبرنامج الإنمائي ومع توجيهاته.
    Le Comité consultatif a été informé que le retrait proposé n'aurait pas d'incidence sensible sur la structure d'appui et le concept d'opérations de la Mission. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن التخفيض المقترح لن يكون له أثر مهم على هيكل الدعم ومفهوم عمليات البعثة.
    :: 1 rapport sur l'examen de la structure d'appui du Bureau en vue d'une rationalisation UN :: تقرير عن استعراض هيكل الدعم في المكتب، بغرض تحقيق المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة
    Les structures d'appui nécessaires n'avaient pas encore été mises en place et le poste de coordonnateur spécial demeurait vacant, ce qui donnait à penser que le secrétariat ne prenait pas les choses assez au sérieux. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هيكل الدعم اللازم، ليس موجوداً، كما أنه لم يجر تعيين المنسق الخاص، مما يعني أن قضايا أقل البلدان نمواً لا تُؤخذ على محمل الجد بصورة كافية في اﻷمانة.
    En conséquence, la Force adoptera pour sa structure d'appui le modèle de la chaîne logistique en créant une section de la chaîne logistique. UN وفي ضوء هذه الاستعراضات، سيتضمن هيكل الدعم للبعثة تحولا إلى نموذج سلسلة الإمداد من خلال إنشاء قسم لسلسلة الإمداد.
    1 rapport sur l'examen de la structure d'appui du Bureau en vue d'une rationalisation UN تقرير عن استعراض هيكل الدعم في المكتب، بغرض تحقيق مكاسب الكفاءة
    Le Cambodge a pris des mesures visant à renforcer la structure d'appui institutionnelle au secteur privé, élargissant ainsi son rôle dans le commerce et les investissements nationaux. UN واتخذت كمبوديا تدابير لتعزيز هيكل الدعم المؤسسي للقطاع الخاص، بغية تعزيز دوره في التجارة الوطنية والاستثمار الداخلي.
    1 rapport sur l'examen de la structure d'appui du Bureau en vue de sa rationalisation UN تقديم تقرير واحد عن استعراض هيكل الدعم في المكتب، بغرض تحقيق زيادات في الكفاءة
    Il est également convenu que les organisations internationales compétentes devraient être sollicitées à titre consultatif pour compléter l'expertise de la structure d'appui. UN كما اتفق المجلس على أنه ينبغي للمنظمات الدولية المعنية أن تشارك بصفة استشارية لتكمِّل خبرة هيكل الدعم.
    Le Comité consultatif a été informé que le retrait proposé n'aurait pas d'incidence sensible sur la structure d'appui et le concept des opérations de la Mission. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن التخفيض المقترح لن يكون له أثر مهم على هيكل الدعم ومفهوم عمليات البعثة.
    Le Comité consultatif estime que la Mission devrait garder la structure d'appui à l'examen de manière à l'adapter au processus de retrait progressif. UN وترى اللجنة الاستشارية أن على البعثة أن تبقي هيكل الدعم قيد الاستعراض بغرض تنسيقه مع عملية التخفيض التدريجي.
    Le mieux serait toutefois de renforcer les capacités d'appui au sein des brigades de la Force afin de simplifier autant que faire se peut la structure d'appui centralisée. UN ولكن من الناحية المثالية يعد تطوير دعم القدرات داخل ألوية القوة الاحتياطية المفتاح لتقليل تعقيدات هيكل الدعم المركزي.
    Si le nouveau programme atteint les objectifs fixés par l'Assemblée générale et répond aux besoins des États Membres, il faudra encore renforcer la structure d'appui du Secrétariat. UN وإذا أريد للبرنامج الجديد أن يحقق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة وأن يلبي احتياجات الدول اﻷعضاء، فلا بد من زيادة تعزيز هيكل الدعم في اﻷمانة العامة.
    la structure d'appui renforcée a permis d'améliorer l'efficacité et l'efficience du GNUD et, en particulier, de ses groupes de travail spéciaux qui ont maintenant défini les délais et les résultats escomptés. UN وأدى تعزيز هيكل الدعم إلى زيادة كفاءة وفعالية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ولا سيما الأفرقة العاملة المخصصة التابعة لها، التي توصلت الآن إلى تحديد الأطر الزمنية والنواتج المتوقعة بوضوح.
    La Directrice générale rendra compte de toute modification du nombre et des grades des postes dans la structure d'appui dans son rapport annuel au Conseil d'administration. UN وعلى أن تدرج في التقرير السنوي الذي ستقدمه المديرة التنفيذية إلى المجلس التنفيذي أي تغييرات في هيكل الدعم من حيث تحديد الرتب وعددها.
    La Directrice générale rendra compte de toute modification du nombre et des grades des postes dans la structure d'appui dans son rapport annuel au Conseil d'administration. UN وعلى أن تدرج في التقرير السنوي الذي ستقدمه المديرة التنفيذية إلى المجلس التنفيذي أي تغييرات في هيكل الدعم من حيث تحديد الرتب وعددها.
    Cela étant, comme le Comité réclame depuis longtemps une rationalisation de la structure d'appui à l'Union africaine dans les domaines de la paix et de la sécurité, il ne peut que se féliciter de la proposition consistant à regrouper les quatre entités actuellement présentes à Addis-Abeba. UN وبما أن اللجنة الاستشارية دأبت على المطالبة بترشيد هيكل الدعم لدى الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن، فهي ترحب بالمقترح الداعي إلى توحيد الكيانات الأربعة الموجودة في أديس أبابا لتصبح كيانا واحدا.
    Le programme d'insertion dans l'enseignement secondaire se poursuivra jusqu'à ce que la structure d'appui à l'enseignement spécialisé ai été mis en place et aide les élèves en question à rejoindre l'enseignement normal. UN وسيتواصل برنامج الدمج في التعليم الثانوي حتى يتم إنشاء هيكل الدعم للاحتياجات الخاصة بالقدر الذي يُمكّن التلاميذ من الاشتراك في التعليم النظامي.
    Les écoles peuvent apporter un appui au service volontaire en l'intégrant au cycle d'études ou en coparrainant des activités de service volontaire et des centres de volontaires dans le cadre de structures d'appui aux étudiants. UN ويمكن أن تدعم المدارس الخدمة بجعلها جزءا من الدروس الأكاديمية أو برعاية الأنشطة الخدمية ومراكز التطوع كجزء من هيكل الدعم للتلاميذ.
    Il invite la Mission à adapter sa structure d'appui en fonction de l'évolution des effectifs de la Police des Nations Unies, qui doivent progressivement se retirer. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تبقي البعثة على هيكل الدعم الخاص بها قيد الاستعراض من أجل جعله متماشيا مع التخفيض المرحلي لأفراد شرطة الأمم المتحدة.
    En outre, le concept de structure d'appui intégrée a été inclus dans le projet de manuel d'appui aux opérations. UN وفضلا عن ذلك، فإن مفهوم هيكل الدعم المتكامل قد أدرج في مشروع دليل دعم العمليات.
    Le principe fondamental est qu'une structure d'appui extérieur doit être une extension du système d'autonomie des Tokélaou et étroitement liée aux structures locales qui se dessinent dans le cadre du projet de nouvelle assemblée des Tokélaou. UN والمبدأ الأساسي هو أن يكون هيكل الدعم الخارجي امتدادا لنظام توكيلاو في الحكم الذاتي، وأن يكون وثيق الصلة بالهياكل المحلية التي تشكلت في إطار مشروع توكيلاو " للبيت الحديث " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus