"والعمل التحليلي" - Traduction Arabe en Français

    • et d'analyse
        
    • et le travail d'analyse
        
    • et les travaux analytiques
        
    • le travail analytique
        
    Les résultats de ces travaux de recherche et d'analyse ont servi à la préparation de la Conférence d'examen de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, en particulier dans les domaines de la cohérence, de la dette et de l'APD. UN وتمت الاستفادة من نتيجة هذا البحث والعمل التحليلي في عملية الإعداد لاستعراض توافق آراء مونتيري، وخاصة في مجالات التماسك والديون والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les interventions au niveau mondial viendront compléter l'appui fourni aux niveaux national et régional, où l'ONU mène son action de coopération technique et d'analyse. UN وسيكمّل الاهتمام على الصعيد العالمي الدعم على الصعيدين الوطني والإقليمي، حيث يتم التعاون الدولي والعمل التحليلي الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    En outre, le Bureau de projet de l'ONUDC au Turkménistan sera renforcé en 2008 pour améliorer les activités de collecte et d'analyse de données dans la région de la mer Caspienne. UN وعلاوة على ذلك، سيجري تعزيز مكتب المشاريع التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تركمانستان في عام 2008 بغية تحسين عملية جمع البيانات والعمل التحليلي في منطقة بحر قزوين.
    11. Il faut que s'instaure un processus constant d'action et de réaction entre les activités menées à l'échelon des pays et le travail d'analyse et d'élaboration des programmes au siège, conformément à la volonté générale du Bureau d'instaurer un'partenariat actif'. UN " ١١- وتستلزم الضرورة إدامة التغذية المرتدة بين اﻷنشطة القطرية والعمل التحليلي ووضع البرامج في المقر الرئيسي بما يتفق مع جهود المكتب الشاملة التي تستهدف إيجاد " مشاركة ايجابية " .
    Conformément aux paragraphes 178 et 217 de l'Accord d'Accra et comme le souligne le Conseil du commerce et du développement au paragraphe 6 de sa décision 520 (LX) de septembre 2013, les efforts visant à garantir la cohérence entre les programmes de coopération technique et le travail d'analyse et de formation de consensus se sont poursuivis. UN ووفقاً لما ورد في الفقرتين 178 و217 من اتفاق أكرا، وما أكدته الفقرة 6 من مقرر مجلس التجارة والتنمية رقم 520(د-60) الصادر في أيلول/سبتمبر 2013، تواصلت الجهود الرامية إلى ضمان تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين برامج التعاون التقني والعمل التحليلي والعمل المتعلق ببناء توافق الآراء.
    Les liens entre ces programmes et les travaux analytiques des divisions concernées seront renforcés. UN وستعزَز الصلة بين هذه البرامج والعمل التحليلي الذي تقوم به الشُعب المعنية.
    Le Mécanisme de coordination régionale porte essentiellement sur les politiques, le soutien normatif et le travail analytique aux niveaux régional et local, tandis que les équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement se concentrent davantage sur l'aspect opérationnel qui consiste à fournir un appui cohérent et opportun aux équipes de pays des Nations Unies. UN وفي حين تركز آليات التنسيق الإقليمي على السياسات والدعم المعياري والعمل التحليلي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، تركز الأفرقة الإقليمية بقدر أكبر على المسائل التنفيذية المتمثلة في توفير الدعم المتسق وفي الوقت المناسب لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    La CNUCED, en coopération avec d'autres organisations, pourrait servir de cadre à des discussions et des travaux de recherche et d'analyse pertinents. UN ويستطيع الأونكتاد، بالتعاون مع منظمات أخرى، أن يكون منتدى ومنبراً لإجراء البحوث والعمل التحليلي والمناقشات في هذا الشأن.
    La CNUCED, en coopération avec d'autres partenaires compétents, pourrait servir de cadre aux travaux de recherche et d'analyse pertinents, à l'échange d'informations et à la diffusion des conclusions et résultats clefs. UN وباستطاعة الأونكتاد، بالتعاون مع الشركاء الآخرين ذوي الصلة، أن يوفّر منتدى ومنبراً لإجراء البحوث والعمل التحليلي في هذا المجال، ولتبادل المعلومات ونشر أهم الاستنتاجات والنتائج.
    Continuer de réaliser des travaux de recherche et d'analyse sur les conséquences économiques pour les pays en développement des tendances dans le domaine des TIC et des applications commerciales de cellesci, en particulier dans les secteurs présentant un intérêt ou un potentiel pour ces pays. UN :: أن يواصل إجراء البحوث والعمل التحليلي الموجّه نحو السياسة بشأن الآثار الاقتصادية التي تترتب على البلدان النامية جرّاء الاتجاهات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقات هذه التكنولوجيا في الأعمال التجارية، وخصوصاً في القطاعات التي تنطوي على اهتمام أو إمكانات بالنسبة للبلدان النامية.
    Concernant les travaux de recherche et d'analyse des politiques, le Rapport sur les pays les moins avancés,2000 de la CNUCED était une source de réflexion inédite et faisant autorité sur la réduction de la pauvreté, question qui était au cœur des Objectifs de développement du millénaire. UN وفيما يتصل بالبحث والعمل التحليلي في مجال السياسات العامة، يُعد تقرير الأونكتاد عن أقل البلدان نمواً لعام 2002 مصدراً مرجعياً موثوقاً للتفكير الجديد بشأن الحد من الفقر، وهذه مسألة في صميم الأهداف الإنمائية للألفية.
    35. Le représentant de Tonga a dit que son pays appréciait les initiatives prises par la CNUCED ainsi que ses travaux de recherche et d'analyse sur les questions de développement, mais qu'il insistait sur la nécessité d'inclure dans ces travaux, s'il y avait lieu, tous les pays insulaires du Pacifique. UN 35- وقال ممثل تونغا إنه مع تقديره لمبادرات الأونكتاد وجهوده في مجال البحث والعمل التحليلي بشأن قضايا التنمية، فإن بلده يؤكد على الحاجة إلى أن يشمل هذا العمل بلدان جزر المحيط الهادئ، حيثما كان ذلك مناسباً.
    Lors de la troisième Conférence, il a été convenu que le groupe de travail poursuivrait ses activités en tant que < < réseau de connaissances > > et examinerait la nécessité de mener d'autres travaux de recherche et d'analyse. UN واتُّفق خلال المؤتمر العالمي الثالث على أن يواصل الفريق العامل عمله بوصفه " شبكة معارف " ، وأن ينظر كذلك في الحاجة إلى مزيد من البحوث والعمل التحليلي().
    5. Le représentant du Honduras, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a souligné l'importance que le Groupe de travail attachait à la stratégie de coopération technique de la CNUCED, dont la principale caractéristique était d'établir des interactions étroites entre les travaux de recherche et d'analyse, d'un côté, et la conception et l'exécution d'activités, de l'autre. UN 5- وتحدث ممثل هندوراس نيابة عن مجموعة ال77 والصين، فأكد على الأهمية التي تعلقها المجموعة على استراتيجية التعاون التقني للأونكتاد، والتي تتمثل سمتها الرئيسية في إيجاد علاقة وثيقة بين البحوث والعمل التحليلي من ناحية وتصميم وتنفيذ العمليات من ناحية أخرى.
    48. Continuer de réaliser des travaux de recherche et d'analyse sur les conséquences économiques pour les pays en développement des tendances dans le domaine des technologies de l'information et de la communication (TIC) et des applications commerciales de cellesci, en particulier dans les secteurs présentant un intérêt ou un potentiel pour ces pays. UN 48- ينبغي مواصلة إجراء البحوث والعمل التحليلي الموجه نحو السياسات بشأن الآثار الاقتصادية التي تلحقها بالبلدان النامية الاتجاهات القائمة في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقات هذه التكنولوجيا في مجال نشاط الأعمال، وخاصة في القطاعات التي تهم البلدان النامية أو التي تتيح لها إمكانات.
    Le Conseil tiendrait sa première réunion directive sur les PMA du 2 au 4 décembre 2002 pour examiner les résultats et les conclusions des travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED figurant dans ce rapport. UN وسيعقد المجلس أول دورة تنفيذية له بشأن أقل البلدان نمواً في الفترة من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2002 لمناقشة نتائج واستنتاجات البحث والعمل التحليلي في مجال السياسات العامة الذي يقوم به الأونكتاد، كما ورد في التقرير.
    Conformément aux paragraphes 178 et 217 de l'Accord d'Accra, et au paragraphe 6 de la décision 510 (LVIII) de septembre 2011 du Conseil du commerce et du développement, les efforts visant à garantir la cohérence entre les programmes de coopération technique et le travail d'analyse et de formation au consensus se sont poursuivis. UN ووفقاً للفقرتين 178 و217 من اتفاق أكرا والفقرة 6 من مقرر مجلس التجارة والتنمية 510(د-58) المؤرخ في أيلول/سبتمبر 2011، لا تزال الجهود تُبذل لضمان تحقيق مزيد من الاتساق بين برامج التعاون التقني والعمل التحليلي وبناء توافقات الآراء.
    Conformément aux paragraphes 178 et 217 de l'Accord d'Accra, et au paragraphe 11 de la décision 515 (LIX) de septembre 2012 du Conseil du commerce et du développement, les efforts visant à garantir la cohérence entre les programmes de coopération technique et le travail d'analyse et de formation de consensus se sont poursuivis. UN وتتواصل الجهود حتى الآن، وفقاً لما ورد في الفقرتين 178 و217 من اتفاق أكرا والفقرة 11 من مقرر مجلس التجارة والتنمية 515(د-59) الصادر في أيلول/سبتمبر 2012، من أجل ضمان تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين برامج التعاون التقني والعمل التحليلي وبناء توافقات الآراء.
    La CEA coordonne l'assistance technique et les travaux analytiques des banques s'occupant de commerce international. UN ويتم تنسيق المساعدة التقنية والعمل التحليلي الذي تقوم به المصارف في القطاع التجاري مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    On puisera dans les travaux normatifs et analytiques de la CESAP, notamment l'édition de 2013 de son rapport sur le commerce et l'investissement en Asie et dans le Pacifique (Asia-Pacific Trade and Investment Report 2013) et les travaux analytiques entrepris dans le cadre du Réseau Asie-Pacifique de recherche et de formation commerciales. UN وسيستفيد البرنامج الفرعي من العمل المعياري والتحليلي الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك تقرير التجارة والاستثمار في آسيا والمحيط الهادئ لعام 2013، والعمل التحليلي المضطلع به في إطار شبكة آسيا والمحيط الهادئ للبحث والتدريب بشأن التجارة.
    le travail analytique que feront les équipes pour produire des argumentations factuelles et compiler les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales portera essentiellement sur les analyses préparatoires destinées à la collaboration interinstitutions et à la concertation. UN والعمل التحليلي الذي تقوم به الأفرقة القطرية والذي يأتي بالحجج المدعومة بالأدلة ويلتمس جمع الدروس المستفادة والممارسات المثلى، سوف يركز بشكل أساسي على التحليلات التحضيرية للتعاون وحوار السياسات العامة بين المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus