"والنفقات على" - Traduction Arabe en Français

    • et les dépenses
        
    • dépenses afférentes au
        
    • et de dépenses
        
    • les dépenses au
        
    Pour la première fois depuis 1985, les contributions et les dépenses ont diminué simultanément. UN وكانت السنة المستعرضة هي اﻷولى منذ سنة ١٩٨٥ التي يحدث فيها انخفاض متزامن في المساهمات والنفقات على حد سواء.
    Le fait que les recettes et les dépenses de l'État ne soient pas publiées laisse craindre de graves problèmes de gouvernance et de transparence fiscale. UN ويدل عدم نشر الإيرادات والنفقات على وجود مشاكل خطيرة فيما يتعلق بأسلوب الإدارة والشفافية في القطاع المالي.
    Au cours de l’exercice biennal 1996-1997, on a cependant enregistré des écarts entre les crédits alloués et les dépenses réalisées au niveau des centres de responsabilité. UN بيد أن بعض التباين برز في ميزانية فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ بين المخصصات والنفقات على مستوى مراكز المسؤولية.
    Le total des dépenses afférentes aux programmes pour l'année 2002 comprenant le coût direct des activités programmées, les dépenses afférentes au Programme consultatif technique et le coût des services d'appui fournis par le FNUAP et par les autres agents d'exécution se chiffre à 226,2 millions de dollars, contre 194,3 millions de dollars pour 2001. UN 8 - مجموع النفقات الفعلية على البرامج خلال السنة، وتتضمن التكاليف المباشرة للأنشطة البرنامجية، والنفقات على البرنامج الاستشاري التقني، وتكاليف خدمات الدعم التي تكبدها صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرها من الوكالات التنفيذية الأخرى 226.2 مليون دولار مقارنة بمبلغ 194.3 مليون دولار في عام 2001.
    270. L'impact des prévisions de recettes et de dépenses sur la situation financière du Fonds est examiné ci-après. UN 270- ويرد أدناه بحث عن تأثير تكهنات كل من الايرادات والنفقات على وضعية الصندوق.
    En attendant que l'on dispose d'un pareil instrument, le CCI entend, dans une étude à venir, se pencher sur la mobilisation des ressources et les dépenses au niveau de l'ensemble du système en matière de changements climatiques, domaine qui est parmi les mieux ciblés dans le programme d'action des Nations Unies au-delà de 2015. UN وتعتزم وحدة التفتيش المشركة، في انتظار إعداد الإطار المرجعي، أن تتناول في استعراض مقبل تعبئة الموارد والنفقات على نطاق المنظومة في مجال تغير المناخ، حيث إنه يمثل واحداً من أكثر المجالات استحواذاً على التركيز في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUE. UN وقد شمل ذلك تقييما لمدى تخصيص النفقات المدرجة في البيانات المالية للأغراض التي أقرتها مجالس الإدارة، ولمدى تبويب وقيد الإيرادات والنفقات على النحو السليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية.
    Cet audit a révélé que dans les six missions examinées et au Centre de services régional d'Entebbe, il existait des écarts importants entre les crédits ouverts et les dépenses engagées. UN وتبيّن من مراجعة الحسابات التي قمنا بها وجود اختلافات واسعة بين مخصصات الميزانية والنفقات على نطاق ست بعثات قمنا ومركز الخدمات الإقليمي باستعراضها.
    114. Il a été convenu que la recommandation F devrait préciser que le représentant de l'insolvabilité serait en droit de recouvrer les frais et les dépenses de manière prioritaire. UN 114- اتفق على أن توضح التوصية واو أنه سيحق لممثل الإعسار أن يسترد التكاليف والنفقات على أساس الأولوية الأولى.
    Le projet de budget administratif biennal, indiquant à la fois les produits et les dépenses, est établi dans la forme arrêtée par le Conseil d'administration. UN يتم إعداد الميزانية الإدارية المقترحة لفترة السنتين، التي تحدد الإيرادات والنفقات على حد سواء، في الشكل الذي اعتمده المجلس التنفيذي.
    La Division a en outre indiqué qu’elle n’était pas en mesure d’analyser correctement les recettes provenant des contributions et les dépenses car les informations qu’elle avait reçues du secrétariat de la Conférence n’établissaient pas de distinction entre les contributions annoncées et les contributions reçues. UN ٥٣ - وأشارت الشعبة كذلك إلى أنها لم تستطع إجراء تحليل كاف للدخل من المساهمات والنفقات على حد سواء. نظرا ﻷن المعلومات المقدمة من أمانة الموئل الثاني لا تميز بين المساهمات المعلنة والمساهمات المقبوضة.
    b) L'actif, le passif, les recettes et les dépenses sont comptabilisés selon la méthode de la comptabilité d'exercice; UN )ب( تسجل اﻷصول والخصوم واﻹيرادات والنفقات على أساس الاستحقاق؛
    Étant donné qu'UNIFEM joue un rôle direct dans la planification, l'exécution et le suivi des projets, il lui faut un système permettant d'introduire des projets dans la filière, de fixer des plafonds pour l'approbation des dépenses et de suivre et contrôler les crédits alloués et les dépenses projet par projet et ligne budgétaire par ligne budgétaire. UN ويحتاج الصندوق، بسبب دوره المباشر في تخطيط وتنفيذ ومراقبة المشاريع، إلى نظام يسمح بإدراج المشاريع الجارية، ووضع حدود قصوى للمصادقة وتتبع ورصد المخصصات والنفقات على أساس كل مشروع وبند من بنود الميزانية على حدة.
    Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU. UN وتضمنت مراجعة الحسابات تقييما لما إذا كانت النفقات المقيدة في البيانات المالية قد تم تكبدها للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة وما إذا كان قد تم تصنيف وقيد الإيرادات والنفقات على نحو سليم، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU. UN وتضمنت المراجعة تقييما لما إذا كانت النفقات المقيدة في البيانات المالية قد تم تكبدها للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة وما إذا كان قد تم تصنيف وقيد الإيرادات والنفقات على نحو سليم، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du FNUAP. UN وشمل ذلك إجراء تقييم لمعرفة ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد صُرفت للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة، وما إذا كان قد جرى تصنيف وتسجيل الإيرادات والنفقات على نحو سليم وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    B. Dépenses afférentes aux programmes Le total des dépenses afférentes aux programmes pour l'année 2004, comprenant les coûts directs des activités au titre des programmes et les dépenses afférentes au Programme consultatif technique, se chiffre à 241,4 millions de dollars (contre 195,3 millions de dollars en 2003). UN 17 - بلغ مجموع النفقات الفعلية على البرامج خلال السنة، والتي تتضمن التكاليف المباشرة وغير المباشرة للأنشطة البرنامجية، والنفقات على البرنامج الاستشاري التقني، 241.4 مليون دولار (195.3 مليون دولار في سنة 2003).
    B. Dépenses afférentes aux programmes Le total des dépenses afférentes aux programmes pour l'année 2003, comprenant le coût direct des activités au titre des programmes, les dépenses afférentes au Programme consultatif technique et le coût des services d'appui fournis par le FNUAP et par les autres agents d'exécution se chiffre à 195,3 millions de dollars (contre 226,2 millions de dollars en 2002). UN 16 - بلغ مجموع النفقات الفعلية على البرامج خلال السنة، والتي تتضمن التكاليف المباشرة للأنشطة البرنامجية، والنفقات على البرنامج الاستشاري التقني، وتكاليف خدمات الدعم التي تكبدها صندوق الأمم المتحدة للسكان، وغيره من الوكالات المنفذة الأخرى، 195.3 مليون دولار (في سنة 2002، كانت قيمة هذه النفقات 226.2 مليون دولار).
    1.25 Les circonstances qui peuvent donner lieu à une mention séparée de postes de recettes et de dépenses conformément au paragraphe 1.24 sont notamment: UN 1-25 والظروف التي قد تقتضي الكشف عن كل بند من بنود الإيرادات والنفقات على حدة وفقاً للفقرة 1-24، تشمل ما يلي:
    D'après les dernières estimations de recettes et de dépenses, le budget ordinaire de trésorerie de l'Office pour 2001 devait faire apparaître un déficit de 66 millions de dollars d'ici à la fin de l'année. UN 127 - الحالة المالية في منتصف عام 2001 - دلت آخر التقديرات للإيرادات والنفقات على أن الميزانية النقدية العادية للوكالة لعام 2001 ستشهد عجزا قدره 66.0 مليون دولار بنهاية السنة.
    Le montant des fonds pouvant être alloués aux projets a été obtenu en déduisant les dépenses d'appui au programme, la réserve d'exploitation et les dépenses au titre des activités ne revêtant pas la forme de subventions du montant total des contributions reçues après la trente-sixième session du Conseil d'administration, qui s'était tenue en octobre 2012. UN 13- وقد حُسب المبلغ المتاح لتوزيعه على المشاريع بعد خصم تكاليف دعم البرامج والاحتياطي النقدي التشغيلي والنفقات على الأنشطة غير المتصلة بالمنح من مجموع مبالغ التبرعات المتلقاة في أعقاب دورة المجلس السادسة والثلاثين التي عُقدت في تشرين الأول/ أكتوبر 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus