la République de Corée se félicite du lancement, par le Secrétaire général, de la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants. | UN | وترحب جمهورية كوريا بإطلاق الأمين العام استراتيجية عالمية معنية بصحة النساء والأطفال. |
la République de Corée se félicite sincèrement de la création de l'Autorité intérimaire afghane et nous souhaitons établir des relations d'amitié et de coopération avec ce pays. | UN | وترحب جمهورية كوريا حقا بتدشين السلطة الأفغانية المؤقتة، وترغب في إقامة علاقة ودِّ وتعاون مع أفغانستان. |
la République de Corée se félicite de l'adoption des deux résolutions. | UN | وترحب جمهورية كوريا باتخاذ كلا القرارين. |
la République de Corée se réjouit de l'extension des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 7 - وترحب جمهورية كوريا بالتقدم المحرز في وضع وتنفيذ اتفاقات بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
la République de Corée se réjouit de l'extension des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 7 - وترحب جمهورية كوريا بالتقدم المحرز في وضع وتنفيذ اتفاقات بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
la République de Corée salue la proposition de la Norvège et des Pays-Bas tendant à organiser conjointement une réunion internationale au début de 1997 pour étudier la mise en oeuvre de l'initiative 20/20 et souligne qu'il faudrait renforcer la coordination internationale en ce qui concerne son application. | UN | وترحب جمهورية كوريا بمقترح النرويج وهولندا للقيام معا بتنظيم اجتماع دولي في بداية ١٩٩٧ لدراسة تنفيذ تلك المبادرة. وهما تؤكدان على ضرورة تعزيز التنسيق الدولي في ما يتعلق بتطبيقها. |
11. la République de Corée se félicite des travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'étudier l'Agenda pour le développement. | UN | ١١ - وترحب جمهورية كوريا بأعمال الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بدراسة جدول اﻷعمال من أجل التنمية. |
la République de Corée se félicite de l'adoption par l'Organisation maritime internationale des amendements à la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires de 1973. | UN | وترحب جمهورية كوريا باعتماد المنظمة البحرية الدولية تعديلات على الاتفاقية الدولية لعام 1973 لمنع التلوث الناجم عن السفن. |
la République de Corée se félicite des progrès significatifs réalisés jusqu'à présent dans la réduction des arsenaux nucléaires et des engagements pris au sujet de nouvelles réductions en vertu du Traité de Moscou. | UN | وترحب جمهورية كوريا بالتقدم الهام الذي تم حتى الآن في تخفيض الترسانات النووية والالتزام بالمزيد من التخفيضات بموجب معاهدة موسكو. |
la République de Corée se félicite des progrès significatifs réalisés jusqu'à présent dans la réduction des arsenaux nucléaires et des engagements pris au sujet de nouvelles réductions en vertu du Traité de Moscou. | UN | وترحب جمهورية كوريا بالتقدم الهام الذي تم حتى الآن في تخفيض الترسانات النووية والالتزام بالمزيد من التخفيضات بموجب معاهدة موسكو. |
la République de Corée se félicite des importants résultats obtenus à ce jour dans la réduction des arsenaux nucléaires et des engagements pris dans le Traité de Moscou pour aller encore plus loin. | UN | وترحب جمهورية كوريا بالتقدم الهام الذي أحرز حتى الآن في تخفيض الترسانات النووية والالتزام بالمزيد من التخفيضات بموجب معاهدة موسكو. |
la République de Corée se félicite de la création d'ONU-Femmes et espère que cette nouvelle entité améliorera la responsabilisation du système des Nations Unies et sa capacité de traiter efficacement les questions liées à la problématique hommes-femmes. | UN | وترحب جمهورية كوريا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وتأمل أن يقوم هذا الجهاز الجديد بتحسين المساءلة في منظومة الأمم المتحدة وتحسين قدرتها على أن تعالج بصورة فعالة المسائل المتصلة بالقضايا الجنسانية. |
la République de Corée se félicite de l'engagement pris par les États dotés d'armes nucléaires en faveur d'un moratoire sur les essais nucléaires et de la reconfirmation qu'en a donné le Gouvernement des États-Unis dans son rapport sur l'évaluation de son dispositif nucléaire (Nuclear Posture Review). | UN | وترحب جمهورية كوريا بالالتزام الذي أعلنته الدول الحائزة للأسلحة النووية بتنفيذ وقف اختياري للتجارب النووية، كما ترحب بإعادة تأكيد ذلك الالتزام من قِبَل حكومة الولايات المتحدة في استعراضها المتعلق بالوضع النووي. |
la République de Corée se félicite de l'engagement pris par les États dotés d'armes nucléaires en faveur d'un moratoire sur les essais nucléaires et de la reconfirmation qu'en a donné le Gouvernement des États-Unis dans son rapport sur l'évaluation de son dispositif nucléaire (Nuclear Posture Review). | UN | وترحب جمهورية كوريا بالالتزام الذي أعلنته الدول الحائزة للأسلحة النووية بتنفيذ وقف اختياري للتجارب النووية، كما ترحب بإعادة تأكيد ذلك الالتزام من قِبَل حكومة الولايات المتحدة في استعراضها المتعلق بالوضع النووي. |
la République de Corée se félicite de l'issue positive de la deuxième réunion des États parties au Code de conduite de La Haye, qui s'est tenue au début du mois d'octobre. | UN | وترحب جمهورية كوريا بالنتيجة الإيجابية للاجتماع الثاني للدول المنضمة إلى مدونة لاهاي للسلوك، والذي عُقد في أوائل تشرين الأول/أكتوبر. |
la République de Corée se félicite de l'entrée en vigueur, en juin 2003, du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs (Traité de Moscou). | UN | 8 - وترحب جمهورية كوريا ببدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة موسكو) بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في حزيران/يونيه 2003. |
la République de Corée se félicite de l'entrée en vigueur, en juin 2003, du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs (Traité de Moscou). | UN | 8 - وترحب جمهورية كوريا ببدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة موسكو) بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في حزيران/يونيه 2003. |
la République de Corée se réjouit de l'extension des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 7 - وترحب جمهورية كوريا بالتقدم المحرز في وضع اتفاقات بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية وتنفيذها. |
la République de Corée se réjouit des diverses initiatives menées aux niveaux mondial et régional pour éradiquer les maladies infectieuses, y compris le paludisme, la tuberculose et le VIH/sida. | UN | وترحب جمهورية كوريا بالمبادرات المختلفة المتخذة على الصعيدين العالمي والإقليمي بغية القضاء على الأمراض الوبائية، بما في ذلك الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
la République de Corée se réjouit de l'entrée en vigueur, entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie, en juin 2003, du Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs (Traité de Moscou). | UN | 8 - وترحب جمهورية كوريا بدخول معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة موسكو) التي أبرمتها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2003. |
la République de Corée salue le résultat de la huitième Conférence d'examen du TNP et, à son avis, elle devrait être considérée comme la pierre angulaire de la paix et de la sécurité mondiales. | UN | وترحب جمهورية كوريا بنتائج المؤتمر الثامن لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، وتؤكد أنها ينبغي أن تستمر باعتبارها حجر زاوية للسلام والأمن العالميين. |
la République de Corée accueille favorablement les améliorations sensibles qui ont été apportées au site de l'ONU sur la Toile grâce aux technologies les plus récentes. | UN | وترحب جمهورية كوريا بالتحسينات الكبيرة التي أدخلت على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية نتيجة استخدامها أحدث أنواع التكنولوجيا. |