"وتقوم مكاتب" - Traduction Arabe en Français

    • les bureaux
        
    Dans les bureaux de douanes à traitement manuel, ces données sont consignées dans la déclaration d'exportation. UN وتقوم مكاتب الجمارك ذات النظم اليدوية بإدخال المعلومات قيد البحث كتابة على تصريح التصدير.
    les bureaux de placement et les représentants d'organismes publics de personnes handicapées et de syndicats élaborent des programmes annuels pour l'emploi des personnes handicapées. UN وتقوم مكاتب استخدام العمال بالتعاون مع ممثلي المنظمات العامة للمعوقين ونقابات العمال بوضع برامج سنوية لتشغيل المعوقين.
    les bureaux et organismes des Nations Unies qui utilisent leurs services leur en assurent directement le paiement. UN وتقوم مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها التي تستفيد من تلك الخدمات بسداد التكاليف مباشرة إلى مقدمي الخدمات ذوي الصلة.
    les bureaux du Centre fournissent des directives à plusieurs bureaux de la Mission dans les capitales d'État et les bases d'appui de comté. UN وتقوم مكاتب المركز بتقديم التوجيه إلى عدة مكاتب في عواصم الولايات وإلى قواعد دعم المقاطعات التابعة لها.
    les bureaux de l'UNICEF ont entrepris d'examiner le fonctionnement de leur structure et de rechercher des moyens d'améliorer encore leurs résultats. UN 187 - وتقوم مكاتب اليونيسيف باستعراض أداء هياكلها والبحث عن فرص لزيادة تعزيز أدائها.
    les bureaux régionaux de liaison chargés du renseignement au Cameroun, au Maroc et au Sénégal, ainsi que les centres régionaux de formation en Égypte et au Maroc, fournissent un appui dans le domaine de l'analyse des renseignements, notamment en matière de sécurité et de lutte antiterroriste. UN وتقوم مكاتب الاتصالات الاستخبارية الإقليمية في السنغال والكاميرون والمغرب، بالإضافة إلى مراكز التدريب الإقليمية في مصر والمغرب، بتقديم الدعم في التحليل الاستخباراتي والأمن ومكافحة الإرهاب.
    les bureaux de liaison de Belgrade, de Skopje et de Tirana tiennent le Représentant spécial informé des questions intéressant la MINUK. UN وتقوم مكاتب الاتصال في بلغراد، وسكوبيه، وتيرانا، بإسداء المشورة وتقديم التقارير إلى الممثل الخاص بشأن القضايا التي تهم البعثة.
    les bureaux de liaison de Belgrade, de Skopje et de Tirana tiennent le Représentant spécial informé des questions intéressant la MINUK. UN وتقوم مكاتب الاتصال في بلغراد، وسكوبيه، وتيرانا، بإسداء المشورة وتقديم التقارير إلى الممثل الخاص بشأن القضايا التي تهم البعثة.
    les bureaux des comités de travail à tous les niveaux renforcent les capacités et la qualité des travaux de leur personnel en organisant toute une gamme de programmes de formation. UN وتقوم مكاتب اللجان العاملة على جميع المستويات بدعم القدرات المهنية لموظفيها ورفع مستوى أدائهم من خلال البرامج التدريبية بمختلف أنواعها.
    Dans certaines provinces, des représentantes du ministère public ont été nommées pour donner suite à ces affaires, qui sont également traitées par les bureaux de la sécurité publique, les collectivités et les associations de femmes. UN وفي بعض الأقاليم، تم تعيين أفرقة من المدعيات العامات لمعالجة مسألة العنف المنزلي. وتقوم مكاتب الأمن العام، والمجتمعات المحلية، والاتحادات النسائية بالتصدي للعنف المنزلي.
    les bureaux de liaison de Belgrade, Skopje et Tirana conseillent et renseignent le Représentant spécial sur les questions intéressant la MINUK. UN وتقوم مكاتب الاتصال في بلغراد وسكوبيه وتيرانا بإسداء المشورة وتقديم التقارير إلى الممثل الخاص بشأن القضايا التي تهم البعثة.
    les bureaux locaux et régionaux de lutte contre la discrimination et l'ancien Bureau national contre la discrimination raciale ont uni leurs forces et leurs compétences au sein d'une nouvelle association nationale, Art. 1. UN وتقوم مكاتب مناهضة التمييز على الصعيدين المحلي والإقليمي والمكتب الوطني السابق لمكافحة التمييز العنصري بتجميع قواها وخبرتها في رابطة وطنية جديدة، المادة 1.
    les bureaux de l'UNICEF rendent désormais compte de l'approche adoptée pour chaque programme de pays en matière de renforcement des capacités, en se servant des bonnes pratiques en matière de programmation comme points de référence. UN وتقوم مكاتب اليونيسيف حاليا بتقديم تقارير عن النهج المتبع إزاء تنمية القدرات في كل برنامج قطري، باستخدام ما تم تحديده من " ممارسات البرمجة الجيدة " كمرجع لهذه العملية.
    les bureaux des groupes de travail choisissent les auteurs, les contributeurs, les réviseurs et d'autres experts, tous inscrits sur une liste de candidats communiquée par les gouvernements et les organisations participantes. UN 21 - وتقوم مكاتب الأفرقة العاملة باختيار المؤلفين والمساهمين والقائمين بالاستعراض وغيرهم من الخبراء، من قائمة للمرشحين تأتيهم من الحكومات والمنظمات المشاركة.
    les bureaux de l'évaluation du PNUD et des fonds et programmes qui lui sont associés gèrent de façon indépendante les évaluations stratégiques et thématiques institutionnelles. UN 2 - وتقوم مكاتب التقييم التابعة للبرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به على نحو مستقل بإدارة التقييمات الاستراتيجية والموضوعية التي تضطلع بها المنظمة.
    197. Dans les contacts directs qu'ils entretiennent avec les clients, les bureaux locaux ont pour tâche d'effectuer l'inscription des chômeurs, de rechercher des emplois, de fournir des conseils en matière d'emploi, d'exécuter des programmes d'emploi et de fournir une orientation professionnelle aux jeunes et aux adultes ainsi que d'attribuer des bourses. UN 197- وتقوم مكاتب العمل، بربطها اتصالات مباشرة مع الزبائن، بتسجيل العاطلين عن العمل وتقدم المشورة في مجال التوظيف وتنفذ برامج التوظيف وتسدي المشورة المهنية للشباب والكبار وتقدم منحاً.
    les bureaux du Haut Commissariat en Hongrie, en Grèce et en Turquie apportent une contribution en élaborant des règles générales concernant les enfants non accompagnés et séparés de leur famille ainsi que des listes de vérification adaptées aux enfants, et en offrant une formation au personnel des centres d'accueil et aux autorités chargées de déterminer le statut de réfugié. UN وتقوم مكاتب المفوضية في هنغاريا واليونان وتركيا بتوفير المشورة عن طريق وضع إجراءات تشغيل موحدة تتعلق بالأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم، وتزويد العاملين في مراكز الاستقبال وسلطات البت في منح مركز اللاجئين بقوائم مرجعية وخدمات للتدريب تقوم على أساس مراعاة الأطفال.
    les bureaux d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix encouragent les activités liées à la maîtrise des armes, notamment à la répression du commerce illicite d'armes légères, qui sont un volet essentiel de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix. UN 17 - وتقوم مكاتب الأمم المتحدة لدعم السلام بتشجيع القيام بأنشطة لمراقبة الأسلحة، وهي أنشطة تشمل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بوصفها عنصرا أساسيا في منع نشوب الصراعات وجهود بناء السلام.
    106. les bureaux de promotion des investissements et de la technologie, qui sont financés par les pays qui les accueillent, aident les pays en développement et les pays à économie en transition à renforcer leurs capacités pour remédier à l'insuffisance des investissements et combler la fracture technologique. UN 106- وتقوم مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، التي تمولها البلدان المضيفة، بمساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على تعزيز قدراتها على تضييق الفجوة الاستثمارية والبون التكنولوجي.
    b) Les activités de sensibilisation du FNUAP concernent principalement le niveau national; elles sont exécutées par les bureaux de pays du FNUAP et sont soutenues et complétées par des mesures à l'échelon mondial; UN (ب) تركز جميع أنشطة دعوة الصندوق تركيزا أساسيا على المستوى الوطني، وتقوم مكاتب الصندوق القطرية بتنفيذ هذه الأنشطة ويجري دعمها وتكملتها بواسطة جهود الدعوة العالمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus