"وتنمية التجارة" - Traduction Arabe en Français

    • et le développement du commerce
        
    • le développement des échanges
        
    • et au développement du commerce
        
    • ou développer le commerce
        
    • du développement du commerce
        
    • et le développement commercial
        
    • le développement du commerce et
        
    L'ONUDI est partenaire d'exécution du Cadre intégré renforcé pour les PMA et du Mécanisme pour l'élaboration des normes et le développement du commerce. UN واليونيدو شريك تنفيذي في كل من مبادرة الإطار المتكامل المعزّز لأقل البلدان نمواً ومرفق المعايير وتنمية التجارة.
    Chaque centre comprend deux principaux volets d'action : le secteur de l'immobilier et le développement du commerce. UN ولكل مركز من مراكز التجارة العالمية مكونان أساسيان، هما التعامل في العقارات وتنمية التجارة.
    Cette modification permettrait également de mettre en lumière le lien qui existe entre les transports et le développement du commerce international. UN كما أن التغيير المقترح سيبرز العلاقة بين النقل وتنمية التجارة الدولية.
    Le programme comporte également des mesures concernant un soutien de l'État aux entreprises privées, le développement des échanges et des mécanismes du marché et l'élimination des monopoles économiques. UN ويتضمن البرنامج كذلك التدابير اللازمة لدعم الدولة للمشروعات، وتنمية التجارة وهياكل السوق وإلغاء الاحتكار في الاقتصاد الروسي.
    Une telle approche devrait améliorer les résultats et l'efficacité des diverses activités en cours, contribuer concrètement à la reconstruction et au développement du commerce et des capacités productives palestiniens, et donner des moyens de remédier à la régression économique actuelle du territoire palestinien occupé. UN ومن شأن الأخذ بهذا النهج أن يُحسِّن تأثير وفعالية العمليات الفردية الجارية، وأن يقدِّم مساهمات ملموسة في إعادة بناء وتنمية التجارة والقدرة الإنتاجية الفلسطينية، ويسمح بمعالجة حالة التراجع الاقتصادي المستمر في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    a) Entretien et expansion des bases informatisées de données concernant la structure, le profil et les fonctions des institutions et organismes qui cherchent à encourager ou développer le commerce (XB/RB); UN )أ( صيانة وتوسيع قواعد البيانات المحوسبة المتصلة بهياكل وأشكال واختصاصات المؤسسات والهيئات المعنية بترويج وتنمية التجارة )الموارد الخارجة عن الميزانية/الميزانية العادية(؛
    Ces efforts l’ont conduite à réorganiser et à renforcer différents sous-programmes dans les domaines de l’environnement, des transports, des statistiques, de la facilitation des échanges et du développement du commerce international. UN وفضلا عن ذلك، أفضت تلك العملية الى إعادة تنظيم وتعزيز برامج فرعية شتى، هي البيئة، والنقل، واﻹحصاءات، وتيسير التجارة، وتنمية التجارة الدولية.
    Il a fait remarquer que le transport routier n'était pas seulement un mode de transport mais était devenu un véritable outil de production propre à promouvoir la croissance économique et le développement commercial des pays. UN وأشار إلى أن النقل البرّي ليس وسيلة نقل فحسب، بل إنه أصبح كذلك من أدوات الإنتاج الحقّة التي تحفز النمو الاقتصادي وتنمية التجارة في جميع البلدان.
    Il ne suffit pas de lever les obstacles aux échanges, il faut aussi élargir les marchés intérieurs, renforcer les marchés sous-régionaux et régionaux et assurer une aide extérieure pour la diversification et le développement du commerce. UN فليس يكفي رفع الحواجز التجارية. بل يلزم أيضاً توسيع اﻷسواق المحلية وتقوية اﻷسواق دون اﻹقليمية واﻹقليمية، وتوفير المساعدة الخارجية في مجالي التنويع وتنمية التجارة.
    Il ne suffit pas de lever les obstacles aux échanges, il faut aussi élargir les marchés intérieurs, renforcer les marchés sous-régionaux et régionaux et assurer une aide extérieure pour la diversification et le développement du commerce. UN فليس يكفي رفع الحواجز التجارية. بل يلزم أيضاً توسيع اﻷسواق المحلية وتقوية اﻷسواق دون اﻹقليمية واﻹقليمية، وتوفير المساعدة الخارجية في مجالي التنويع وتنمية التجارة.
    À partir des conclusions, le Fonds de l'OMC pour l'application des normes et le développement du commerce (FANDC) a accepté de soutenir des projets de suivi pour la Guinée et le Mozambique. UN وباستخدام النتائج، وافق مرفق المعايير وتنمية التجارة التابع لمنظمة التجارة العالمية على تقديم المساعدة لمشاريع المتابعة لغينيا وموزامبيق.
    Comme il est dit dans la Déclaration de Berlin, le but de ce dialogue est, entre autres, la promotion et le développement du commerce, des investissements et de la coopération, afin de stimuler un développement équilibré de la région qui puisse, à son tour, devenir un moteur de progrès pour le reste du continent. UN وكما جاء في اعلان برلين، فإن هدف هذا الحوار هو، في جملة أمور، تشجيع وتنمية التجارة والاستثمار والتعاون من أجل حفز التنمية المتوازنة في تلك المنطقة، مما قد يوفر، بدوره، قوة دفع للتقدم في بقية أنحاء القارة.
    Tout effort engagé dans ce sens suppose de prendre dûment en considération la dimension mondiale de la place de marché et l'impératif d'adopter une approche globale des questions liées à la protection du consommateur ne tendant pas à entraver indûment la croissance et le développement du commerce électronique en général et du tourisme électronique en particulier. UN وينبغي أثناء بذل هذا المجهود إيلاء الاهتمام الواجب للطابع العالمي للسوق واستصواب اعتماد نهج عالمي في معالجة قضايا حماية المستهلك من غير أن يعاق بدون مبرر نمو وتنمية التجارة الإلكترونية بصورة عامة والسياحة الإلكترونية بصورة خاصة.
    Le renforcement des organismes d'appui, l'amélioration de la compétitivité, la formation et la constitution d'un réseau national de centres d'aide aux entreprises y occupaient une place tout aussi importante que la promotion de l'IED et le développement du commerce. UN وفي هذا البرنامج، يحظى تحسن مستوى المؤسسات المساندة والقدرة على المنافسة والتدريب وإيجاد شبكة وطنية للمراكز المرجعية للأعمال التجارية، بنفس القدر من العناية الذي يحظى به مجالا تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر وتنمية التجارة.
    Financé par le Fonds pour l'application des normes et le développement du commerce de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), ce projet vise à accroître la capacité des exportateurs de ces pays de se conformer aux normes sanitaires et phytosanitaires et de satisfaire aux normes privées et publiques en vigueur sur les marchés d'exportation qui les intéressent. UN ويهدف هذا المشروع، الذي يموله مرفق تطبيق المعايير وتنمية التجارة التابع لمنظمة التجارة العالمية، إلى تحسين قدرة المصدرين في هذه البلدان على الامتثال لمتطلبات المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية واستيفاء المعايير الخاصة والعامة المفروضة في أسواق التصدير التي تهمهم.
    L'ONUDI a également entrepris de resserrer sa coopération avec le Mécanisme pour l'élaboration des normes et le développement du commerce (MENDC) en vue d'améliorer la coordination des activités de coopération technique dans le domaine des mesures sanitaires et phytosanitaires (SPS). UN 20- وتقوم اليونيدو حاليا بتعزيز تعاونها مع مرفق المعايير وتنمية التجارة بهدف تحسين تنسيق أنشطة التعاون التقني في مجال التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية.
    En collaboration avec l'UMA et le Programme régional pour les TIC au service du développement dans la région arabe (ICTDAR), relevant du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Bureau sous-régional a organisé, à Tanger au Maroc, un séminaire sur les nouvelles technologies de l'information et le développement du commerce électronique dans les pays de l'Union du Maghreb arabe. UN وقد نظم مكتب طنجة، المغرب ، بالتعاون مع اتحاد المغرب العربي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبرنامج الإقليمي لتسخير تكنولوجيا المعلومات والإتصالات من أجل التنمية في المنطقة العربية، ندوة عن تكنولوجيا المعلومات الجديدة وتنمية التجارة الالكترونية في بلدان اتحاد المغرب العربي.
    Ce mémorandum d'accord prévoit que l'Allemagne participe plus largement à l'élaboration des normes de qualité nationales et régionales et aux services d'appui pour la protection des consommateurs et le développement des échanges commerciaux. UN وتنص هذه المذكرة على أن توسِّع ألمانيا نطاق مساهمتها في تطوير المعايير والخدمات الخاصة بالنوعية على المستويين الوطني والإقليمي دعماً لحماية المستهلك وتنمية التجارة.
    ii) Quatre réunions de groupes spéciaux d'experts sur l'évaluation des mesures d'intégration en Afrique : promouvoir le commerce intra-africain; renforcement des capacités pour faciliter l'accès aux marchés; le développement des échanges commerciaux et l'OMC : problèmes rencontrés par les pays africains; et le financement du processus d'intégration en Afrique; UN ' 2` أربعة اجتماعات لأفرقة خبراء مخصصة بشأن تقييم جهود التكامل في أفريقيا: تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية؛ وبناء القدرات من أجل دخول الأسواق؛ وتنمية التجارة ومنظمة التجارة العالمية: قضايا وتحديات للبلدان الأفريقية؛ وتمويل عملية التكامل في أفريقيا؛
    16.32 Les activités du sous-programme aideront les responsables politiques et les acteurs économiques, en particulier ceux des pays en transition, à prendre les décisions relatives à la promotion et au développement du commerce. UN 16-32 وسوف يسمح هذا البرنامج الفرعي، من خلال هذه الأنشطة، بتيسير اتخاذ القرارات من جانب واضعي السياسات والجهات الفاعلة الاقتصادية، لا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بشأن تعزيز وتنمية التجارة.
    a) Entretien et expansion des bases informatisées de données concernant la structure, le profil et les fonctions des institutions et organismes qui cherchent à encourager ou développer le commerce (XB/RB); UN )أ( صيانة وتوسيع قواعد البيانات المحوسبة المتصلة بهياكل وأشكال واختصاصات المؤسسات والهيئات المعنية بترويج وتنمية التجارة )الموارد الخارجة عن الميزانية/الميزانية العادية(؛
    Il faut élargir les marchés intérieurs, renforcer les marchés sous-régionaux et régionaux et fournir une aide extérieure aux fins de la diversification et du développement du commerce. UN بل يلزم أيضاً توسيع اﻷسواق المحلية وتقوية اﻷسواق دون اﻹقليمية واﻹقليمية، وتوفير المساعدة الخارجية في مجالي التنويع وتنمية التجارة.
    La CEE intégrera donc davantage la dimension sécurité dans ses sous-programmes pertinents, à savoir l'environnement, l'énergie, les transports, le développement du commerce et l'analyse économique. UN وعلى ذلك ستقوم اللجنة بزيادة إدماج البعد الأمني في برامجها الفرعية ذات الصلة، أي البيئة والطاقة والنقل وتنمية التجارة والتحليل الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus