Elle comprendrait un Groupe de l'administration et de la gestion du personnel, un Groupe du personnel recruté dans le pays, et un Groupe du personnel international. | UN | ويضم المكتب وحدة شؤون الموظفين الإدارية والتنظيمية، ووحدة شؤون الموظفين الوطنيين ووحدة شؤون الموظفين الدوليين. |
Le système de suivi de la Mission est contrôlé par le Groupe du budget et par le référent pour les questions budgétaires. | UN | ولدى البعثة نظام رصد تتحكم فيه وحدة شؤون الميزانية وكذلك مركز تنسيق الميزانية |
le Groupe de la sensibilisation, de la communication et de l'éducation (ARCE) a également répondu à des articles parus dans la presse par le biais du courrier des lecteurs. | UN | وردّت وحدة شؤون التوعية والاتصال والتثقيف على بعض تقارير وسائط الإعلام عن طريق بعث رسائل إلى المحررين. |
Tableau 32 Cas traités par l'Unité de la femme | UN | الحالات التي كانت موضع اهتمام في وحدة شؤون المرأة |
Avec l'expansion des activités du Groupe de la presse et de l'information, le volume du courrier augmentera certainement en 1996. | UN | ويتوقع حدوث زيادة كبيرة في الطلب على خدمات البريد في عام ١٩٩٦ مع إزدياد أنشطة وحدة شؤون الصحافة والاعلام. |
Pour permettre au Département de mieux appréhender les affaires concernant les minorités, un groupe des affaires concernant les minorités a été établi. | UN | 86 - وبغية تعزيز قدرة الإدارة على التعامل مع قضايا الأقليات بمزيد من التركيز، أنشئت وحدة شؤون الأقليات. |
Le nouveau service chargé des Affaires des Nations Unies serait dirigé par un directeur de la classe D-1. | UN | ٩ - سيرأس وحدة شؤون اﻷمم المتحدة الجديدة مدير برتبة مد - ١. |
Au Groupe du budget, de la gestion des risques du suivi des audits | UN | إلى وحدة شؤون الميزانية وإدارة المخاطر والامتثال |
Groupe du budget, de la gestion des risques et du suivi des audits | UN | وحدة شؤون الميزانية وإدارة المخاطر والامتثال |
Ce groupe ne serait pas rattaché au Groupe du budget mais relèverait directement du Directeur de l'appui à la mission. | UN | وستكون هذه الوحدة مستقلة عن وحدة شؤون الميزانية وتتبع مباشرة لمدير دعم البعثة. |
Le Groupe du personnel sera chargé de toutes les fonctions touchant le personnel pour lesquelles le Greffier a reçu délégation, notamment le recrutement et l'administration. | UN | تتولى وحدة شؤون الموظفين، في إطار السلطة المفوضة للمسجل، مسؤولية القيام بمجموعة كاملة من الوظائف المتعلقة بالموظفين، بما فيها التعيين واﻹدارة. |
La Section comprendra un Groupe du budget qui l'assistera pour la supervision de l'établissement du budget de la Mission et des rapports sur son exécution, ainsi que pour le suivi et l'utilisation des ressources provenant des contributions statutaires et l'établissement de rapports à ce sujet. | UN | وداخل القسم، ستدعم وحدة شؤون الميزانية رئيس القسم في الإشراف على إعداد ميزانية البعثة وتقارير أدائها، وفي رصد التمويل من الأنصبة المقررة وتنفيذه والإبلاغ عنه. |
le Groupe de l'information de la Mission a facilité le travail de la Commission en organisant des discussions détaillées sur la préparation des élections et a recruté et formé 20 journalistes locaux pendant la période électorale. | UN | وعملت وحدة شؤون الإعلام التابعة للبعثة على توسيع نطاق الأنشطة الإرشادية للجنة بوضع برامج وتنظيم حلقات مناقشة مكثفة ذات صلة بالانتخابات، وقامت خلال فترة الاقتراع بتعيين وتدريب 20 صحفيا محليا. |
Ils ont néanmoins noté qu'il existait au sein de la Division un groupe thématique, le Groupe de la gouvernance, qui était dépourvu de mandat et dont le rattachement à la Division ne semblait pas justifié. | UN | وأشار القسم إلى أن وحدة شؤون الحكم هي وحدة مواضيعية داخل شعبــــة غرب آسيا والدول العربية وأوروبا، ولكنها عديمة الاختصاصات، ولا يوجد ما يبرر إدراجها في الشعبة. |
Source : Unité de la femme, Organisme judiciaire, juillet 2007. | UN | المصدر: وحدة شؤون المرأة، السلطة القضائية، تموز/يوليه 2007 |
Il est proposé à cette fin de constituer un groupe des affaires civiles distinct, composé de surveillants civils qui seraient déployés dans les principales villes d’Afghanistan dès que les conditions de sécurité le permettraient. | UN | ولهذا الغرض، يقترح إنشاء وحدة شؤون مدنية منفصلة تتألف من مراقبين يتم توزيعهم، حسبما تسمح اﻷحوال اﻷمنية، في المدن الرئيسية في أفغانستان. |
Le directeur du service chargé des Affaires des Nations Unies devra mettre au point, en collaboration avec les coordonnateurs résidents, des mesures parallèles de coordination interinstitutions et de planification prospective dans toute la zone de la mission. | UN | وسيعمل مدير وحدة شؤون اﻷمم المتحدة مع المنسقين المقيمين في التنسيق ووضع الخطط المستقبلية بين وكالات اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
En créant cette Unité, le gouvernement cherche à poursuivre pénalement les auteurs de ces délits même lorsqu'ils ne les commettent pas contre des mineurs; les activités de l'Unité sont donc différentes de celles de l'Unité des enfants et adolescents victimes, auparavant chargée de ces questions. | UN | كما أن المستهدف من إنشاء هذه الوحدة الملاحقة الجنائية لمرتكبي هذه الجرائم التي لا تستهدف القصّر، وذلك بخلاف نهج وحدة شؤون الضحايا من الأطفال والمراهقين التي كانت من قبل تتولى هذه المسألة. |
Le service des affaires féminines observe et enregistre les aspects de la vie associative qui vont à l'encontre de la pleine jouissance des droits fondamentaux par les femmes. | UN | وتقوم وحدة شؤون المرأة برصد جوانب الحياة المجتمعية التي تمنع تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان وبتقديم تقارير بهذا الشأن. |