"وسيتم إنشاء" - Traduction Arabe en Français

    • sera créé
        
    • seront créés
        
    • sera mis en place
        
    • seront mis en place
        
    • sera créée
        
    • seront créées
        
    • seront établis
        
    • sera mise en place
        
    • seront constitués
        
    • sera mis sur pied
        
    • prévu de créer une
        
    • vont être établies
        
    • seront mises en place
        
    Un organisme de réglementation indépendant sera créé lorsque le Parlement promulguera la législation nécessaire. UN وسيتم إنشاء وكالة تنظيمية مستقلة عندما يقوم البرلمان بسن التشريع اللازم.
    Des groupes de travail et de contact seront créés selon que de besoin au cours de la semaine. UN وسيتم إنشاء أفرقة عاملة وأفرقة اتصال حسب الحاجة طوال الأسبوع.
    Ce dernier sera mis en place au cours du quatrième trimestre de 2012. UN وسيتم إنشاء اللجنة خلال الربع الأخير من عام 2012.
    Les autres bureaux de district seront mis en place durant les semaines à venir. UN وسيتم إنشاء مكاتب المقاطعات اﻷخرى في اﻷسابيع القادمة.
    Une police d'État chargée des frontières sera créée sous les auspices du Ministère des affaires civiles et des communications du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine. UN وسيتم إنشاء شرطة حدود الدولة برعاية وزارة الشؤون المدنية والاتصالات في مجلس وزراء البوسنة والهرسك.
    Les cinq autres équipes opérationnelles intégrées seront créées dès que des spécialistes auront été recrutés début 2008. UN 20 - وسيتم إنشاء الأفرقة الخمسة الأخرى بمجرد توظيف موظفين متخصصين آخرين في مستهل عام 2008.
    Des centres de coordination seront établis dans des commissariats de police et un numéro d'urgence sera mis à la disposition des victimes. UN وسيتم إنشاء مراكز تنسيق معنية بقضايا الجنسين في مراكز الشرطة، كما سيقام خط ساخن من أجل الضحايا.
    Une académie des langues kanakes, établissement local dont le conseil d’administration sera composé de locuteurs désignés en accord avec les autorités coutumières, sera mise en place. UN وسيتم إنشاء أكاديمية للغات الكاناك، مؤسسة محلية يتكون مجلس إدارتها من متكلمين يعينون باتفاق مع السلطات العرفية.
    Un Comité directeur du Comité permanent interorganisations composé de six membres sera créé, comme il est indiqué ci-dessus. UN وسيتم إنشاء لجنة توجيهية تابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تتألف من ستة أعضاء، على النحو المبين أعلاه.
    Un organe similaire sera créé à Juba en collaboration avec le Gouvernement du Sud-Soudan. UN وسيتم إنشاء هيئة مماثلة في جوبا مع حكومة جنوب السودان.
    Un service des situations d'urgence complexes relevant du Département des affaires humanitaires sera créé à Genève pour prendre en charge les activités envisagées dans le cadre du sous-programme qui seront exécutées conjointement par les bureaux de New York et de Genève. UN وسيتم إنشاء فرع لحالات الطوارئ المعقدة في جنيف تابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية يركز على اﻷنشطة المتوخاة لهذا البرنامج الفرعي، التي سيشترك في تنفيذها مكتبا نيويورك وجنيف.
    Le Haut Commissariat dispose actuellement de 10 bureaux de pays. Deux nouveaux bureaux seront créés au Togo et en Bolivie. UN ويوجد للمفوضية حاليا 10 مكاتب إقليمية، وسيتم إنشاء مكتبين جديدين، في توغو وبوليفيا.
    Jusqu'à 16 centres satellites supplémentaires seront créés sur le terrain pour faciliter l'accès aux centres de soin communautaires et aux centres de santé de district. UN وسيتم إنشاء ما يصل عدده إلى 16 محورا ساتليا في الميدان لتيسير الاتصال بمراكز الرعاية المجتمعية والمراكز الصحية المحلية.
    Des réseaux spécifiques de partenaires seront créés pour les domaines d'intervention thématiques du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme. UN وسيتم إنشاء شبكة شركاء خاصة بشأن مجالات التركيز المواضيعية للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    Un mécanisme amélioré de hiérarchisation de l'assistance technique sera mis en place pour le nouvel exercice biennal. UN وسيتم إنشاء آلية محسنة لتحديد الأولويات لتقديم المساعدة التقنية في فترة السنتين الجديدة.
    Simultanément, l'état d'avancement du projet sera contrôlé chaque année et un système rapide d'information en retour sera mis en place. UN وفي الوقت نفسه سيتم رصد التقدم المحرز في المشاريع كل سنة وسيتم إنشاء نظام لاسترجاع المعلومات بسرعة.
    Ces centres régionaux seront mis en place en collaboration avec les partenaires nationaux, des formateurs seront préparés et le programme d'étude est en cours d'élaboration. UN وسيتم إنشاء المراكز الإقليمية بالتعاون مع الشركاء الوطنيين، كما سيتم إعداد مدربيها ويجري حالياً تحديد مناهجها.
    Des programmes pertinents et permanents seront mis en place pour combattre efficacement et éradiquer le paludisme, la dengue et la fièvre jaune. UN وسيتم إنشاء برامج مكافحة مختصة ودائمة فيما يتعلق بالمراقبة والمكافحة الفعالة للملاريا، وحمى الضنك والحمى الصفراء.
    Une équipe de suivi du comportement professionnel sera créée et relèvera du Bureau du Directeur de l'appui à la Mission. UN وسيتم إنشاء فريق لإدارة الأداء وسيتبع الفريق لمكتب مدير دعم البعثة.
    Une nouvelle fonction consultative organisationnelle et une capacité de conception des emplois seront créées par le redéploiement de certains postes qui relevaient à l'origine du Service consultatif de gestion du Département de l'administration et de la gestion et ont ensuite été transférés au Bureau des inspections et investigations puis au Bureau des services de contrôle interne. UN وسيتم إنشاء مهمة استشارية تنظيمية جديدة وقدرة على تصميم الوظائف من خلال إعادة توزيع الوظائف المدرجة سابقا في دائرة الخدمات الاستشارية اﻹدارية التابعة ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، ثم مكتب التفتيش والتحقيق، وفيما بعد مكتب المراقبة الداخلية.
    Le Bureau central de statistique sera renforcé et deux < < observatoires > > seront établis, l'un sur la pauvreté, l'autre sur la compétitivité. UN وسيتم تعـزيز المكتب المركزي للإحصاء وسيتم إنشاء " مرصديـْـن " واحد عن الفقر والآخر عن القدرة التنافسيــة.
    Une nouvelle structure de gestion laissant au Cameroun et au Nigéria plus d'autonomie pour les travaux de démarcation restants sera mise en place en vue de construire 920 bornes frontière supplémentaires à partir de 2014. UN وسيتم إنشاء هيكل إداري جديد يتيح للكاميرون ونيجيريا قدرا أكبر من امتلاك زمام ما تبقى من أعمال تعليم الحدود من أجل تشييد 920 عمودا حدوديا إضافيا اعتبارا من عام 2014.
    Des comités de pilotage et des comités de travail interorganisations seront constitués pour assurer un contrôle exécutif, une gestion et un retour d'information adéquats pour tous les projets issus de l'étude de la structure informatique. UN وسيتم إنشاء مجالس إدارة ولجان عاملة مشتركة بين عدة منظمات لتوفير الرقابة التنفيذية المناسبة وتوجيه المشاريع والتعقيب على جميع مشاريع الاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    22. Un établissement de formation de policiers sera mis sur pied et organisé avec l'aide de conseillers de police internationaux. UN ٢٢ - وسيتم إنشاء وتنظيم أكاديمية أو معهد لتدريب الشرطة، بمساعدة المستشارين الدوليين لشؤون الشرطة.
    Afin de promouvoir l'application de la loi et d'en contrôler la mise en œuvre, il est prévu de créer une commission de l'égalité des droits. UN وسيتم إنشاء لجنة معنية بتساوي الحقوق من أجل تشجيع ورصد إنفاذ القانون.
    Les projets de loi sont à l'examen et les commissions vont être établies. UN ومشروعا القانونين هما قيد الدراسة، وسيتم إنشاء اللجنتين.
    Au total, 230 cantines et autres initiatives connexes créatrices de revenus seront mises en place en tant qu'entreprises économiques viables. UN وسيتم إنشاء ما مجموعه 230 مقصفا مدرسيا وإطلاق مبادرة تتصل بإدرار الدخل ومشاريع اقتصادية مستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus