"وصول الفريق" - Traduction Arabe en Français

    • l'arrivée de l'équipe
        
    • l'arrivée du détachement
        
    • l'arrivée du Groupe
        
    • son arrivée
        
    Ils mettront tous les enfants en sécurité avant l'arrivée de l'équipe bleue et des services... Open Subtitles سوف يضمنون سلامة كل الأطفال في المجمع أولاً ..قبل وصول الفريق الأزرق
    Les sites désignés ont été inspectés dès l'arrivée de l'équipe en Iraq. UN وجرى تفتيش المواقع المحددة عقب وصول الفريق مباشرة إلى العراق.
    l'arrivée de l'équipe a coïncidé avec l'arrivée de l'équipe de l'AIEA. UN وتزامن وصول الفريق مع وصول فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    5. Approuve l'envoi d'un détachement précurseur dans une période de quinze jours suivant l'adoption de cette résolution ou le plus tôt possible après la conclusion de l'Accord sur le statut de la Mission et le déploiement complet dans une période de trente jours après l'arrivée du détachement précurseur; UN ٥ - يوافق على إرسال فريق متقدم خلال خمسة عشر يوما من اتخاذ هذا القرار، أو في أقرب وقت ممكن بعد إبرام اتفاق مركز البعثة، وعلى الوزع الكامل خلال ثلاثين يوما من وصول الفريق المتقدم؛
    5. Approuve l'envoi d'un détachement précurseur dans une période de quinze jours suivant l'adoption de cette résolution ou le plus tôt possible après la conclusion de l'Accord sur le statut de la Mission et le déploiement complet dans une période de trente jours après l'arrivée du détachement précurseur; UN ٥ - يوافق على إرسال فريق متقدم خلال خمسة عشر يوما من اتخاذ هذا القرار، أو في أقرب وقت ممكن بعد إبرام اتفاق مركز البعثة، وعلى الوزع الكامل خلال ثلاثين يوما من وصول الفريق المتقدم؛
    Peu avant l'arrivée du Groupe d'experts, la société Renan a résilié son contrat avec la société guinéenne Pecos. UN وقبل وصول الفريق إلى مولدوفا بقليل ألغت شركة رينان عقدها مع شركة بيكوس في غينيا.
    Le Groupe d'experts a été informé à son arrivée que les villages voisins de Dobo et Barkandia avaient été bombardés dernièrement et que le village voisin de Wadi Doro avait été bombardé le 13 août 2008, soit la veille de son arrivée. UN 101 - وأُبلغ الفريق فور وصوله إلى أومو بأن قريتي دوبو وباركانديا القريبتين تعرضتا للقصف في الأيام الأخيرة، وبأن قرية وادي دورو المجاورة قُصفت في 13 آب/أغسطس 2008 أي قبل يوم واحد من وصول الفريق.
    AIEA-03 La principale activité a consisté à vérifier, par des inspections et des entretiens, la déclaration concernant le programme d'enrichissement que l'Iraq avait faite à la veille de l'arrivée de l'équipe à Bagdad. UN تمثل النشاط الرئيسي الذي تم، عن طريق كل من التفتيش أو المناقشات، التحقيق في إعلان العراق عن برنامجه المتعلق باﻹثراء، الذي أدلى به عشية وصول الفريق إلى بغداد.
    J'ai repoussé au 27 avril l'arrivée de l'équipe dans la zone; UN وأرجأت موعد وصول الفريق إلى المنطقة إلى 27 نيسان/أبريل.
    J'ai repoussé au 27 avril l'arrivée de l'équipe dans la zone. UN وأرجأت وصول الفريق إلى المنطقة إلى 27 نيسان/أبريل.
    Alberta, si je ne suis pas là à l'arrivée de l'équipe, ils verront un gamin. Open Subtitles "البيرتا" ، اذا لم اكن موجود فى وقت وصول الفريق سيجدوا فتى هنا
    Le Ministre a en outre prétendu que la liste des membres de l'Équipe n'avait pas été communiquée dans les délais requis, c'est-à-dire 10 jours avant l'arrivée de l'équipe à Kinshasa, afin que les services d'identification gouvernementaux puissent prendre des dispositions pour l'entrée de l'Équipe sur le territoire. UN وأدعى أيضا بأن قائمة أعضاء الفريق لم تقدم في الوقت المحدد، أي قبل وصول الفريق إلى كينشاسا بعشرة أيام، لكي تتمكن الدوائر الحكومية المختصة ببطاقات التعريف من اتخاذ الترتيبات اللازمة لدخول الفريق إلى اﻷراضي الكونغولية.
    Les questionnaires détaillés ont, par exemple, été distribués après l'arrivée de l'équipe à Kampala, alors que les organismes publics concernés auraient eu besoin de trois à sept jours au moins pour mettre au point et fournir les informations demandées. UN فقد وزِّعت الاستبيانات التفصيلية مثلا بعد وصول الفريق إلى كمبالا، في حين أن مختلف المؤسسات الحكومية كانت بحاجة إلى فترة تتراوح بين 3 و 7 أيام لإعداد/ توفير المعلومات المطلوبة.
    Le Ministre des affaires étrangères d'Israël m'a informé que le Cabinet israélien examinerait la question à sa réunion prévue le 28 avril et m'a demandé de repousser d'un autre jour l'arrivée de l'équipe. UN وأبلغني وزير خارجية إسرائيل أن مجلس الوزراء الإسرائيلي سيتناول المسألة في اجتماعه المقرر عقده في 28 نيسان/أبريل وطلب إرجاء موعد وصول الفريق يوما واحدا.
    Le Ministre des affaires étrangères d'Israël m'a informé que le Cabinet israélien examinerait la question à sa réunion prévue le 28 avril et m'a demandé de repousser d'un autre jour l'arrivée de l'équipe. UN وقد أبلغني وزير خارجية إسرائيل أن مجلس الوزراء الإسرائيلي سيتناول هذه المسألة في اجتماعه المزمع عقده في 28 نيسان/أبريل وطلب إلي تأجيل وصول الفريق يوما آخر.
    Étant donné que tout ce qui restait de celui-ci avait été enlevé avant l'arrivée de l'équipe américaine, il avait été impossible de tirer des débris restants aucune indication concernant le sort du pilote. UN ونظرا لأن ركن القيادة أزيل من الطائرة قبل وصول الفريق الأمريكي، فلم يتسن التوصل إلى أي نتيجة من خلال تفتيش الحطام فيما يتعلق بمصير الطيار " .
    5. Approuve l'envoi d'un détachement précurseur dans une période de quinze jours suivant l'adoption de cette résolution ou le plus tôt possible après la conclusion de l'Accord sur le statut de la Mission et le déploiement complet dans une période de trente jours après l'arrivée du détachement précurseur; UN ٥ - يوافق على إرسال فريق متقدم خلال خمسة عشر يوما من اتخاذ هذا القرار، أو في أقرب وقت ممكن بعد إبرام اتفاق مركز البعثة، وعلى الوزع الكامل خلال ثلاثين يوما من وصول الفريق المتقدم؛
    5. Approuve l'envoi d'un détachement précurseur dans une période de quinze jours suivant l'adoption de cette résolution ou le plus tôt possible après la conclusion de l'Accord sur le statut de la Mission et le déploiement complet dans une période de trente jours après l'arrivée du détachement précurseur; UN " ٥ - يوافق على إرسال فريق متقدم خلال خمسة عشر يوما من اتخاذ هذا القرار، أو في أقرب وقت ممكن بعد إبرام اتفاق مركز البعثة، وعلى الوزع الكامل خلال ثلاثين يوما من وصول الفريق المتقدم؛
    Le document a été signé une semaine avant l'arrivée du Groupe d'experts en République de Moldova. UN وقد جرى توقيع الوثيقة قبل أسبوع من وصول الفريق إلى مولدوفا.
    Une semaine avant l'arrivée du Groupe d'experts dans la région de Kaura, le Gouvernement soudanais aurait concentré des forces à Golo et Rockero dans la partie est du Djebel Marra, où 24 camions transportant du matériel militaire ont été livrés. UN وأفادت التقارير التي وردت قبل أسبوع من وصول الفريق إلى كاورا، أن حكومة السودان تركز قواتها في قولو وروكيرو في شرق جبل مرة، مع وصول 24 شاحنة محملة بالعتاد العسكري.
    Le Groupe a continué de se heurter à des problèmes pour assurer la continuité des éléments de preuve, par exemple en interdisant l'accès au lieu des incidents avant l'arrivée du Groupe et en assurant une représentation appropriée à ses réunions, notamment par la partie abkhaze. UN وظل الفريق المشترك لتقصي الحقائق يواجه مشاكل في تأمين تواصل الأدلة، بإحكام غلق أماكن الحوادث مثلا في انتظار وصول الفريق وتأمين التمثيل المناسب في اجتماعاته وخاصة من الجانب الأبخازي.
    Après son arrivée à Beyrouth, l'équipe a consulté les autorités militaires libanaises les 29 et 30 avril, à savoir le général de corps d'armée Michel Sleiman, chef d'état-major des Forces armées libanaises, et le général de brigade Emad Anka, qui accompagnerait l'équipe pendant son séjour au Liban. UN وعقب وصول الفريق إلى بيروت، عقد مع السلطات العسكرية اللبنانية مشاورات يومي 29 و30 نيسان/أبريل، فاجتمع بقائد الجيش اللبناني العماد ميشال سليمان وبالعميد الركن عماد عنقة، اللذين رافقا الفريق طوال فترة بقائه في لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus