"وعقب اجتماع" - Traduction Arabe en Français

    • à la suite d'une réunion
        
    • après une réunion
        
    • suite à une réunion
        
    • après la session
        
    • immédiatement après la réunion
        
    • suite à la réunion
        
    • après la réunion du
        
    • issue d'une réunion
        
    à la suite d'une réunion tenue le même jour entre la famille et le Wali (Gouverneur) du Darfour-Sud, celui-ci a demandé au Procureur de la République d'engager des poursuites pénales contre le NISS. UN وعقب اجتماع بين الأسرة ووالي جنوب دارفور في اليوم نفسه، أوعز الوالي إلى المدعي العام إقامة دعوى جنائية ضد أجهزة الاستخبارات والأمن الوطنية.
    à la suite d'une réunion avec la Cour suprême de Khartoum, le suivi des audiences a été autorisé et reprendra au cours de la période couverte par le prochain rapport. UN وعقب اجتماع مع المحكمة العليا في الخرطوم، تمت الموافقة على رصد جلسات المحاكمة الذي سيُستأنف خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل
    En novembre 2006, après une réunion du Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer, le Royaume-Uni a annoncé qu'à partir de 2007, dans les universités anglaises, le montant des frais de scolarité serait le même pour les citoyens desdits territoires que pour les étudiants britanniques. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وعقب اجتماع للمجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، أعلنت المملكة المتحدة أن مواطني أقاليم ما وراء البحار، سيستفيدون ابتداء من عام 2007 من نفس معدل رسوم التعليم التي يدفعها أبناء البلد في الجامعات الإنكليزية.
    suite à une réunion organisée par les soins de la Mission à Oumjarouma (Darfour méridional) le 28 mars, les notables Abballa et Bani Hussein sont convenus de créer un comité chargé de se pencher sur les griefs que les deux tribus ont l'une à l'égard de l'autre. UN وعقب اجتماع يسرته العملية المختلطة في أم جاروما، جنوب دارفور، في 28 آذار/مارس، اتفق زعماء قبيلتي الأبالة وبني حسين على إنشاء لجنة وساطة للنظر في شكاوى القبيلتين ضد بعضهما.
    après la session que le Comité mixte de sécurité a tenue à Conakry, la réunion statutaire des ministres des affaires étrangères a eu lieu le 10 septembre. UN 139 - وعقب اجتماع اللجنة الأمنية المشتركة في كوناكري، عقد الاجتماع المقرر لوزراء الخارجية في 10 أيلول/سبتمبر.
    immédiatement après la réunion des centres de liaison, le Mécanisme mondial organisera un atelier sur la mobilisation des ressources pour la sous-région de l'Afrique septentrionale. UN وعقب اجتماع مراكز الاتصال مباشرة، ستنظم الآلية العالمية حلقة عمل عن تعبئة الموارد لمنطقة شمال أفريقيا الفرعية.
    suite à la réunion du mois d'août, le Président du Groupe d'experts gouvernementaux a, à titre personnel, soumis un projet de protocole sur les armes à sous-munitions. UN وعقب اجتماع آب/أغسطس، قدم رئيس الفريق، بصفته الشخصية، مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية.
    immédiatement après la réunion du Comité exécutif, nous avons lancé un processus de consultations avec les gouvernements d'Afrique centrale. UN وعقب اجتماع اللجنة التنفيذية مباشرة، شرعنا في عملية مشاورات مع الحكومات في أفريقيا الوسطى.
    À l'issue d'une réunion avec le Ministre palestinien des finances au début de 2000, l'Autorité palestinienne a remboursé les montants non réglés au titre de la taxe sur la valeur ajoutée pour 1999 pour la zone d'opérations de Gaza uniquement. UN وعقب اجتماع مع وزير المالية الفلسطيني في مطلع عام 2000، ردت السلطة الفلسطينية إلى الوكالة المبالغ التي دفعتها مقابل ضريبة القيمة المضافة في عام 1999 ولم تسدد لها، وذلك بالنسبة لميدان غزة وحده.
    à la suite d'une réunion de la Commission mixte de mise en oeuvre avec les représentants militaires serbes, qui a eu lieu le 26 août, des cartes signalant la frontière intérieure entre la Serbie et le Kosovo ont été échangées et signées par les Serbes et la KFOR. UN وعقب اجتماع لجنة التنفيذ المشتركة مع ممثلي القوات المسلحة الصربية، الذي عقد في ٢٦ آب/ أغسطس، تم تبادل خرائط رسم الحدود الداخلية بين صربيا وكوسوفو، ووقع عليها الصرب وقوة كوسوفو.
    Le 24 mai, à la suite d'une réunion avec la Force, les autorités chypriotes se sont engagées à fournir rapidement un plan de travail détaillé de remise en état. UN وفي 24 أيار/مايو، وعقب اجتماع مع قوة الأمم المتحدة، تعهدت السلطات القبرصية بأن تقدم في غضون فترة وجيزة خطة تفصيلية لأعمال الإصلاح.
    à la suite d'une réunion tenue le 19 septembre entre le Président Kabila et le Président de la République du Congo, Denis Sassou-Nguesso, une commission conjointe a décidé d'annuler, le 25 septembre, l'obligation réciproque de présentation d'un visa d'entrée imposée aux ressortissants des deux pays. UN وعقب اجتماع رفيع المستوى عقد في 19 أيلول/سبتمبر بين الرئيس كابيلا ورئيس جمهورية الكونغو دينيس ساسو نغيسو، قررت لجنة مشتركة في 25 أيلول/سبتمبر إلغاء شرط الحصول على تأشيرة لدخول مواطني أي من الدولتين إلى أراضي الأخرى.
    à la suite d'une réunion d'experts sur < < les droits non susceptibles de dérogation en situation d'urgence ou d'exception > > , la Commission des droits de l'homme a été saisie du huitième rapport annuel du Rapporteur spécial, dans lequel figuraient les conclusions de ladite réunion. UN وعقب اجتماع للخبراء بشأن " الحقوق التي لا يجوز تقييدها أثناء حالات الطوارئ والظروف الاستثنائية " ، كان أمام لجنة حقوق الإنسان التقرير السنوي الثامن للمقرر الخاص، الذي عرض النتائج التي خلص إليها ذلك الاجتماع.
    à la suite d'une réunion tenue le 1er avril avec le Directoire politique, le Médiateur a décidé de consulter les responsables de l'Initiative régionale sur la manière de procéder, compte tenu de la décision des FNL de ne pas réintégrer le Mécanisme conjoint de vérification et de suivi. UN وعقب اجتماع مع المديرية السياسية في 1 نيسان/أبريل، قرر الميسر استشارة قادة المبادرة الإقليمية والتماس التوجيه بشأن كيفية التقدم في العمل على ضوء قرار قوات التحرير الوطنية القاضي بعدم العودة إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد.
    En novembre 2006, après une réunion du Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer, le Royaume-Uni a annoncé qu'à partir de 2007, dans les universités anglaises, le montant des frais de scolarité serait le même pour les citoyens desdits territoires que pour les étudiants britanniques. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وعقب اجتماع عقده المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، أعلنت المملكة المتحدة أن المواطنين من أقاليم ما وراء البحار سيستفيدون ابتداء من عام 2007 من نفس رسوم التعليم التي يدفعها الطالب المحلي في الجامعات الإنكليزية.
    après une réunion de haut niveau de l'Union européenne à Achkabad en avril 2008, la pression sur les militants et les dissidents turkmènes, y compris ceux qui sont en exil, s'est intensifiée. UN وعقب اجتماع رفيع المستوى عقده الاتحاد الأوروبي في عشق آباد في نيسان/أبريل 2008، اشتدّ الضغط على الناشطين والمعارضين التركمانيين ومنهم الناشطون الموجودون في المنفى.
    après une réunion inaugurale en décembre 2007, la Norvège organise en avril 2008 une réunion des groupes de travail. UN وعقب اجتماع إطلاق أولي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2007، تدعو النرويج إلى عقد اجتماع على مستوى الفريق العامل في نيسان/أبريل 2008.
    suite à une réunion fructueuse tenue le 14 juillet par S. E. le Président Salva Kiir Mayardit et S. E. le Président Omer Hassan Al-Bashir, parallèlement au récent sommet de l'Union africaine, sur la suggestion de mon gouvernement, un nouvel esprit de coopération entre les deux États est apparu. UN وعقب اجتماع ناجح عقد في 14 تموز/يوليه بين فخامة الرئيس سلفا كير ميارديت وفخامة الرئيس عمر حسن البشير على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود مؤخرا، بناء على اقتراح من حكومة بلدي، ظهرت روح تعاون جديدة بين الدولتين.
    suite à une réunion tenue à Londres en juin 2003, 140 délégués représentant 70 gouvernements, sociétés, groupes industriels, organisations internationales, investisseurs et organisations non gouvernementales ont approuvé une déclaration de principes et des mesures sur cette question. UN وعقب اجتماع عُقد في لندن في حزيران/يونيه 2003، أيد 140 مندوباً، يمثلون 70 من الحكومات والشركات والمجموعة الصناعية والمنظمة الدولية والمستثمرين والمنظمات غير الحكومية، بياناً بالمبادئ والإجراءات اتفق عليها بشأن هذه المسألة.
    Le 31 mars 2010, après la session extraordinaire que son bureau politique a tenue à Juba, le SPLM a annoncé qu'il retirait la candidature à la présidence de Yassir Arman. UN 4 - وفي 31 آذار/مارس 2010، وعقب اجتماع المكتب السياسي للحركة الشعبية في جوبا، أعلنت الحركة سحب مرشحها ياسر عرمان من سباق الرئاسة.
    suite à la réunion de Yaoundé, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a organisé, le 6 octobre 2005 à Genève, une réunion quadripartite regroupant le Cameroun, la République centrafricaine, le Tchad et le BONUCA. UN وعقب اجتماع ياوندي، نظمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بجنيف، اجتماعا رباعيا شاركت فيه الكاميرون وجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    immédiatement après la réunion du Comité exécutif, nous avons lancé un processus de consultations avec les gouvernements d'Afrique centrale. UN وعقب اجتماع اللجنة التنفيذية مباشرة، شرعنا في عملية مشاورات مع الحكومات في أفريقيا الوسطى.
    À l'issue d'une réunion du Groupe de travail sur les personnes disparues tenue le 7 avril, les exhumations ont repris le 23 avril sur le site d'un charnier situé à Rudnica, dans la municipalité de Raška, dans le sud de la Serbie. UN 28 - وعقب اجتماع عقده الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين في 7 نيسان/أبريل، استؤنفت في 23 نيسان/أبريل عمليات استخراج الجثث في مقبرة جماعية في رودنيتشا ببلدية راسكا في جنوب صربيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus