"وعلى امتداد" - Traduction Arabe en Français

    • et le long
        
    • tout au long
        
    • et dans
        
    • au fil
        
    • le long de
        
    • durant
        
    • au cours des
        
    • au cours de la
        
    • pendant toute la
        
    • ainsi que le long
        
    On notera que les événements intervenus au Liban ont dans une large mesure fait oublier les violences dans la bande de Gaza et le long de ses frontières. UN ومن الجدير بالذكر أن الأحداث التي وقعت في لبنان قد غطّت إلى حد كبير على أعمال العنف في غزة وعلى امتداد حدودها.
    On notera que les événements intervenus au Liban ont dans une large mesure fait oublier les violences dans la bande de Gaza et le long de ses frontières. UN ومن الجدير بالذكر أن الأحداث التي وقعت في لبنان قد غطّت إلى حد كبير على أعمال العنف في غزة وعلى امتداد حدودها.
    Des activités criminelles sont également signalées dans plusieurs villages et le long de la route entre Duékoué et Bangolo. UN وأُبلغ أيضا عن وقوع أنشطة إجرامية في عدة قرى، وعلى امتداد الطريق بين دويكوي وبنغولو.
    La Mission a réglé le problème du contrôle de la température, en particulier dans les sites où se trouvaient des contingents et tout au long de la chaîne d'approvisionnement des fournisseurs. UN وقد عالجت البعثة مسألة ضبط درجات الحرارة، وبخاصة في مواقع الوحدات وعلى امتداد سلسلة التوريد للمتعاقدين.
    La situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane UN الحالة في طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية - الأفغانية
    La situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane UN الحالة في طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية الأفغانية
    La situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane UN الحالة في طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية - الأفغانية
    la situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane UN رسالتان بشأن الحالة في طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية الأفغانية
    3943e La situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane UN الحالـــة فــي طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية اﻷفغانية
    17. La situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane UN الحالة في طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية اﻷفغانية
    3544e La situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane16 juin 1995 UN الحالة في طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية اﻷفغانية
    3673e La situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane14 juin 1996 UN الحالة في طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية الأفغانية
    3695e 3696e La situation au Tadjikistan et le long de la frontière avec l'Afghanistan UN الحالة في طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية اﻷفغانية
    93. La situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane UN ٣٩ الحالة في طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية اﻷفغانية
    En outre, tout au long de la période qui s'est écoulée depuis notre dernière lettre, les actes de violence commis par les colons se sont poursuivis sans relâche. UN وعلى امتداد الفترة التي أعقبت رسالتنا الأخيرة، لم يهدأ عنف المستوطنين.
    tout au long de la période couverte par le Nouvel Ordre du jour, le Bureau a rédigé pour l'Assemblée générale des rapports sur les progrès réalisés dans son application. UN وعلى امتداد فترة البرنامج الجديد، أعـد المكتب تقارير قدمـت إلى الجمعية العامة، بشأن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    tout au long de la route qui reliait le premier site d'observation du troisième, elle a dénombré très peu de terres brûlées. UN وعلى امتداد الطريق بكامله من موقع الرصد الأول إلى الثالث، كانت المناطق المتضررة من الحريق قليلة جدا.
    tout au long de la Conférence et dans sa déclaration finale, les participants ont réaffirmé que le droit à la liberté d'expression hors ligne s'appliquait également en ligne. UN وعلى امتداد المؤتمر، وفي بيانه الختامي، أكد المشاركون من جديد أن حرية التعبير غير المتصلة بالحاسوب تنطبق أيضاً على حرية التعبير المتصلة مباشرة بالحاسوب.
    au fil des ans, des activités de prospection ont eu lieu un peu partout dans le pays, y compris dans la CKGR. UN وعلى امتداد سنوات، اتسمت أنشطة التنقيب في كامل البلاد، بما في ذلك محتجز الصيد في وسط كالاهاري، بالتذبذب.
    Par-dessus tout, il faut une volonté internationale d'encourager, de faciliter et d'enrichir ce processus démocratique, grâce, par exemple, à la fourniture d'une aide massive au développement durant une assez longue période. UN وعلاوة على هذا، يجب أن تتوفر اﻹرادة الدولية من أجل تشجيع وتسهيل وإثراء هذه العملية الديمقراطية، على النحو الذي يتمثل من خلال تقديم مساعدة إنمائية ضخمة وعلى امتداد فترة مستدامة.
    au cours des cinq dernières années, la superficie des terres cultivées au Kachatagh est passée de 5 000 à 12 000 hectares. UN وعلى امتداد السنوات الخمس الأخيرة، زادت مساحة الأراضي المزروعة في كاشاتاغ من 000 5 هكتار إلى 000 12 هكتار.
    au cours de la décennie écoulée, l'Afrique a adopté au niveau du continent des cadres politiques visant à accélérer le développement et l'intégration régionale. UN وعلى امتداد العقد الماضي، اعتمدت أفريقيا أُطُر سياسة عامة قارِّية لتعجيل التنمية والتكامل الإقليمي.
    Toutefois, pendant toute la période à l'examen, la Force a continué de soutenir les efforts de préparation des élections afghanes en offrant des services en matière de renseignement et de capacité de < < surveillance > > . UN بيد أنه، وعلى امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوة مؤازرة الجهود الأفغانية المبذولة في سياق الأعمال التحضيرية للانتخابات، وذلك من خلال عروض تقديم المعلومات الاستخباراتية وتولي مهام المراقبة.
    714. Ainsi, malgré les limitations tenant à son mandat et à ses ressources militaires, la FORPRONU a joué un rôle stabilisateur majeur et a contribué à normaliser la situation, en particulier à Sarajevo et aux alentours, ainsi que le long des lignes d'affrontement en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. UN ٧١٤ - وهكذا لعبت قوة اﻷمم المتحدة للحماية، على الرغم من ولايتها المحدودة وضيق مواردها العسكرية، دورا رئيسيا في تحقيق الاستقرار وساهمت في تطبيع الحالة، ولا سيما في سراييفو وحولها، وعلى امتداد خطوط المواجهة في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus