"وفيما يتعلق بالوثائق" - Traduction Arabe en Français

    • en ce qui concerne la documentation
        
    • s'agissant de la documentation
        
    • en ce qui concerne les documents
        
    • pour les documents
        
    • s'agissant des documents
        
    en ce qui concerne la documentation, la capacité des services linguistiques étant déjà exploitée au maximum, les mesures appliquées dans le passé par la Conférence pour distribuer et utiliser les documents de la façon la plus rationnelle et la plus économique qui soit doivent rester en vigueur. UN وفيما يتعلق بالوثائق ونظرا لأن طاقة دوائر اللغات محملة بأقصى ما تستطيع، من الضروري أن يستمر المؤتمر في مراعاة ما سبق أن التزم به فيما يتصل بإصدار الوثائق واستخدامها على النحو الأرشد الأكثر اقتصاداً.
    en ce qui concerne la documentation et les services connexes, des diminutions ont été signalées en ce qui concerne la traduction (10 %), le traitement de texte (25 %), l’édition (33 %), la reproduction (18 %) et la distribution (38 %). UN وفيما يتعلق بالوثائق والخدمات ذات الصلة، أبلغ عن حدوث انخفاض في الترجمة )١٠ في المائة(، وتجهيز النصوص )٢٥ في المائة(، والتحرير )٣٣ في المائة(، والاستنساخ )١٨ في المائة(، والتوزيع )٣٨ في المائة(.
    17. en ce qui concerne la documentation, la Division des services de conférence a passé en revue les règles et règlements concernant le contrôle et la limitation de la documentation et demandé instamment aux représentants des secrétariats des organes concernés d'informer les rapporteurs et rédacteurs de la politique en la matière. UN ١٧ - وفيما يتعلق بالوثائق استعرضت شعبة خدمات المؤتمرات القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها وحثت ممثلي اﻷمانات الفنية المعنية على إعلام المقررين والقائمين بأعمال الصياغة بهذه السياسة.
    29. s'agissant de la documentation établie pour l'examen à miparcours, les rapports établis ne mentionnaient pas les résultats et l'impact escomptés, et portaient surtout sur la quantité de produits obtenus sans évoquer leur qualité, ce qui ne facilitait pas la comparaison, le suivi et l'évaluation. UN 29- وفيما يتعلق بالوثائق التي أعدت لاستعراض منتصف المدة، لم تشر التقارير إلى النتائج المتوقعة وإلى وجهات التأثير وتركز معظمها على كم المدخلات ولم يهتم بعنصر الجودة، الأمر الذي لم ييسر مسألة حصر المنجزات وعملية الرصد والتقييم.
    s'agissant de la documentation élaborée pour la deuxième phase de l'examen à miparcours, l'Union européenne appréciait le travail réalisé par le secrétariat et limiterait donc ses remarques à la section consacrée aux < < prochaines étapes > > . UN وفيما يتعلق بالوثائق التي أعدت لهذه المرحلة الثانية من استعراض منتصف المدة، قالت إن الاتحاد الأوروبي يقدر العمل الذي تضطلع به الأمانة ويقصر بالتالي ملاحظاته على الفرع المتعلق ب " الخطوات التالية " .
    en ce qui concerne les documents produits par les auteurs, il précise ce qui suit: UN وفيما يتعلق بالوثائق التي قدمها أصحاب البلاغ، تذكر الدولة الطرف ما يلي:
    pour les documents qui n'étaient pas encore parus à cette date, on a indiqué les dates auxquelles on prévoit qu'ils seront transmis et publiés. UN وفيما يتعلق بالوثائق التي لم تصدر حتى تاريخه، أُعطيت تواريخ تقديرية لتقديمها وإصدارها.
    Enfin, s'agissant des documents qui ont été soumis, je crois que l'intention de la Colombie était véritablement de stimuler à la Conférence un débat sur l'amélioration et l'efficacité du fonctionnement, et nous pouvons très certainement refléter cette idée en disant que des documents spécifiques consacrés à cette question ont été soumis. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بالوثائق التي قُدمت، أعتقد أنه قد بدا بالتأكيد أن ما تريده كولومبيا هو تشجيع نقاش في المؤتمر بشأن تحسين وزيادة فعالية أدائه، ويمكننا بالتأكيد التعبير عن ذلك بأن نذكر أنه قد قُدمت وثائق محددة متعلقة بهذه المسألة.
    en ce qui concerne la documentation et les services connexes, des diminutions ont été signalées en ce qui concerne la traduction (10 %), le traitement de texte (25 %), l'édition (33 %), la reproduction (18 %) et la distribution (38 %). UN وفيما يتعلق بالوثائق والخدمات ذات الصلة، أبلغ عن حدوث انخفاض في الترجمة (10 في المائة)، وتجهيز النصوص (25 في المائة)، والتحرير (33 في المائة)، والاستنساخ (18 في المائة)، والتوزيع (38 في المائة).
    en ce qui concerne la documentation destinée à l'Assemblée générale, le Comité présente son rapport annuel (Supplément no 35) au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Question de Palestine > > . UN وفيما يتعلق بالوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة، يرجى العلم بأن اللجنة تقدم تقريرها السنوي (الملحق رقم 35) في إطار بند جدول الأعمال المعنون " قضية فلسطين " .
    en ce qui concerne la documentation soumise à l'Assemblée générale, le Comité présente son rapport annuel (Supplément no 35) au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Question de Palestine > > . UN وفيما يتعلق بالوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة، يرجى العلم بأن اللجنة تقدم تقريرها السنوي (الملحق رقم 35) في إطار بند جدول الأعمال المعنون " قضية فلسطين " .
    en ce qui concerne la documentation soumise à l'Assemblée générale, le Comité présente son rapport annuel (Supplément no 35) au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Question de Palestine > > . Il adopte généralement son rapport chaque année au début du mois d'octobre, avant de le transmettre aux services de traduction et de reproduction. UN وفيما يتعلق بالوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة، يرجى العلم بأن اللجنة تقدم تقريرها السنوي (الملحق رقم 35) في إطار بند جدول الأعمال المعنون " قضية فلسطين " وعادة ما تعتمد اللجنة تقريرها في أوائل تشرين الأول/أكتوبر من كل عام، ثم تقدّمه بعد ذلك لتجهيزه.
    en ce qui concerne la documentation soumise à l'Assemblée générale, le Comité présente son rapport annuel (Supplément no 35) au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Question de Palestine > > . UN وفيما يتعلق بالوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة، يرجى العلم بأن اللجنة تقدم تقريرها السنوي (الملحق رقم 35) في إطار بند جدول الأعمال المعنون ``قضية فلسطين ' ' .
    en ce qui concerne la documentation soumise à l'Assemblée générale, le Comité présente son rapport annuel (supplément no 35) au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Question de Palestine > > . UN وفيما يتعلق بالوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة، يرجى العلم بأن اللجنة تقدم تقريرها السنوي (الملحق رقم 35) في إطار بند جدول الأعمال المعنون " قضية فلسطين " .
    en ce qui concerne les documents mis à la disposition des délégations, elle invite toutes les missions à réexaminer le nombre d'exemplaires dont elles ont besoin. UN وفيما يتعلق بالوثائق المتاحة للوفود فإنها تدعو البعثات الى إعادة النظر في عدد النسخ التي تحتاجها.
    en ce qui concerne les documents en cause, l'ambassade a déjà mené une enquête approfondie et est parvenue à la conclusion qu'ils étaient faux. UN وفيما يتعلق بالوثائق المحتج بها، فقد سبق للسفارة أن أجرت تحقيقاً دقيقاً في الأمر وخلصت إلى أنها وثائق مزورة.
    en ce qui concerne les documents en cause, l'ambassade a déjà mené une enquête approfondie et est parvenue à la conclusion qu'ils étaient faux. UN وفيما يتعلق بالوثائق المحتج بها، فقد سبق للسفارة أن أجرت تحقيقاً دقيقاً في الأمر وخلصت إلى أنها وثائق مزورة.
    pour les documents qui n'étaient pas encore parus à cette date, on a indiqué les dates auxquelles on prévoit qu'ils seront transmis et publiés. Annexe UN وفيما يتعلق بالوثائق التي لم تصدر حتى تاريخه، فقد أُدرجت تواريخ تقديرية لتقديمها وإصدارها.
    15. s'agissant des documents d'information préparés par le secrétariat sur la question, le Comité a estimé que les notifications de produits chimiques qui sont des éléments constitutifs d'articles en circulation ou qui sont des produits intermédiaires utilisés en circuit fermé dans des sites bien déterminés devraient se voir accorder davantage de visibilité pour attirer l'attention des Parties. UN 15 - وفيما يتعلق بالوثائق الإعلامية التي أعدتها الأمانة عن البند، أشارت اللجنة إلى أن حالات الإخطار بالمواد الكيميائية مثل مكونات بعض المواد المستخدمة أو داخل مواقع محددة أو كمواد وسيطة في نظام مغلق، لا بد أن تكون قد ازدادت بروزاً بحيث يمكن توجيه نظر الأطراف إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus