"وفيما يتعلق بهذا" - Traduction Arabe en Français

    • en ce qui concerne cette
        
    • en rapport avec cette
        
    • au titre de ce
        
    • s'agissant de cette
        
    • en ce qui concerne ce
        
    • au sujet de cette
        
    • s'agissant de ce
        
    • sur ce
        
    • à propos de ce
        
    • concernant cette
        
    • en lien avec cette
        
    • dans le cadre de cette
        
    • à ce propos
        
    • à propos de cette
        
    • à propos du présent
        
    en ce qui concerne cette partie de la réclamation, le Comité recommande de procéder à un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve. UN وفيما يتعلق بهذا الجزء من المطالبة، يوصي الفريق بإجراء تعديل آخر لعدم كفاية الأدلة.
    en rapport avec cette disposition, le paragraphe 1 de l’article 40 du Pacte fait obligation aux États parties de présenter des rapports sur les mesures qu’ils auront arrêtées, les progrès réalisés dans la jouissance des droits et tous facteurs et difficultés qui peuvent entraver la mise en oeuvre du Pacte. UN وفيما يتعلق بهذا الحكم، فإن الفقرة ١ من المادة ٠٤ من العهد تقتضي من الدول اﻷطراف بأن تقدم تقارير عن التدابير التي اعتمدتها وعن التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المختلفة وعن أية عوامل ومصاعب يمكن أن تؤثر في تنفيذ العهد.
    au titre de ce point, il était saisi des documents suivants: UN وفيما يتعلق بهذا البند، كانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة:
    s'agissant de cette organisation, elle donne à la Cour un accès aux faits systématiquement catalogués en matière d'arbitrage commercial international. UN وفيما يتعلق بهذا التنظيم، فإنه يوفر للمحكمة الاطلاع على التطورات المدونة بانتظام في مجال التحكيم التجاري الدولي.
    Je souhaite faire les corrections suivantes en ce qui concerne ce rapport. UN وفيما يتعلق بهذا التقرير، أود أن ادخل التصويبات التالية.
    au sujet de cette élection, je souhaiterais appeler l'attention des membres de l'Assemblée générale sur les questions suivantes. UN وفيما يتعلق بهذا الانتخاب أوجه عناية أعضاء الجمعية العامة إلى الأمور التالية.
    s'agissant de ce résultat, un hommage devrait être également rendu aux efforts multilatéraux qui ont facilité la réussite du processus. UN وفيما يتعلق بهذا الانجاز، ينبغي أيضا الثناء على الجهود المتعددة الجنسيات التي يسرت نجاح العملية.
    s'agissant de cette élection, je tiens à appeler l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit. UN وفيما يتعلق بهذا الانتخاب، أود أن أوجه عناية الجمعية العامة إلى المسائل التالية.
    à propos de ce point, l'Assemblée générale est saisie d'un projet de résolution publié sous la cote A/56/L.33. UN وفيما يتعلق بهذا البند، فإن الجمعية العامة معروض عليها مشروع قرار صدر بوصفه الوثيقة A/56/L.33.
    593. concernant cette suggestion, des membres du Comité ont fait observer que le rapport en question serait d'une ampleur telle que l'État partie et l'organe qui l'examinerait seraient confrontés à une tâche quasiment insurmontable. UN ٥٩٣ - وفيما يتعلق بهذا الاقتراح، أشار أعضاء اللجنة إلى أن حجم أي تقرير من هذا القبيل سيكون من الضخامة بحيث تواجه الدولة الطرف والهيئة التي تقوم بدراسته مهمة يكاد إنجازها يكون مستحيلا.
    en ce qui concerne cette vaste question des dépenses militaires, les nouvelles ne sont guère encourageantes. UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع الأوسع نطاقا المتعلق بالإنفاق العسكري، فإن الأنباء لا تدعو كثيرا إلى التشجيع.
    en ce qui concerne cette dernière publication, plusieurs délégations ont estimé que sa suspension risquait de faire passer au second plan les problèmes économiques et sociaux. UN وفيما يتعلق بهذا المنشور اﻷخير أعربت عدة وفود عن اعتقادها في أن تعطيل صدوره يمكن أن يسهم في تهميش القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    en rapport avec cette disposition, le paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte fait obligation aux États parties de présenter des rapports sur les mesures qu'ils auront arrêtées, les progrès réalisés dans la jouissance des droits et tous facteurs et difficultés qui peuvent entraver la mise en œuvre du Pacte. UN وفيما يتعلق بهذا الحكم، تقضي الفقرة 1 من المادة 40 من العهد بأن تقدم الدول الأطراف تقارير عن التدابير التي اعتمدتها وعن التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المختلفة وعن أية عوامل ومصاعب يمكن أن تؤثر في تنفيذ العهد.
    en rapport avec cette disposition, le paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte fait obligation aux États parties de présenter des rapports sur les mesures qu'ils auront arrêtées, les progrès réalisés dans la jouissance des droits et tous facteurs et difficultés qui peuvent entraver la mise en œuvre du Pacte. UN وفيما يتعلق بهذا الحكم، تقضي الفقرة 1 من المادة 40 من العهد بأن تقدم الدول الأطراف تقارير عن التدابير التي اعتمدتها وعن التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المختلفة وعن أية عوامل ومصاعب يمكن أن تؤثر في تنفيذ العهد.
    au titre de ce point, il était saisi des documents suivants: UN وفيما يتعلق بهذا البند، كانت الوثيقتان التاليتان معروضتين على اللجنة:
    en ce qui concerne ce dernier aspect, il est nécessaire d'améliorer les instruments statistiques. UN وفيما يتعلق بهذا الجانب اﻷخير، هناك حاجة لتحسين اﻷدوات الاحصائية.
    118. au sujet de cette déclaration, il y a lieu de signaler qu'apparemment la mobilisation des citoyens a cessé à la suite d'une campagne d'information lancée par des organisations de défense des droits de l'homme. UN ٨١١- وفيما يتعلق بهذا البيان، يبدو أن تجنيد المواطنين قد توقف إثر حملة اعلامية قامت بها منظمات حقوق الانسان.
    s'agissant de ce point, l'Assemblée générale est maintenant saisie d'un projet de résolution publié sous la cote A/59/L.15/Rev.1. UN وفيما يتعلق بهذا البند، فإن الجمعية العامة أمامها الآن مشروع القرار A/59/L.15/Rev.1.
    À ce sujet, M. Hafyana ne dispose pas de statistiques relatives aux condamnations à la peine capitale, mais il fera parvenir au Comité un complément de réponse par écrit sur ce point. UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع، قال السيد حفيانة إنه ليس لديه إحصاءات فيما يتعلق بأحكام الإعدام، ولكنه سيرسل إلى اللجنة كتابة رداً تكميلياً بصدد هذه النقطة.
    à propos de ce dispositif, le Comité consultatif note que 1 704 fonctionnaires ont dû souscrire une déclaration de situation financière ou une déclaration d'intérêts pour l'exercice 2005. UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع الأخير، لاحظت اللجنة الاستشارية أنه طلب إلى 704 1 من الموظفين أن يقدموا إقرارا بالذمة أو المصالح المالية عن فترة التقديم لعام 2005.
    593. concernant cette suggestion, des membres du Comité ont fait observer que le rapport en question serait d'une ampleur telle que l'État partie et l'organe qui l'examinerait seraient confrontés à une tâche quasiment insurmontable. UN ٥٩٣ - وفيما يتعلق بهذا الاقتراح، أشار أعضاء اللجنة إلى أن حجم أي تقرير من هذا القبيل سيكون من الضخامة بحيث تواجه الدولة الطرف والهيئة التي تقوم بدراسته مهمة يكاد إنجازها يكون مستحيلا.
    en lien avec cette disposition, le paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte fait obligation aux États parties de présenter des rapports sur les mesures qu'ils auront arrêtées, les progrès réalisés dans la jouissance des droits et tous facteurs et difficultés qui peuvent entraver la mise en œuvre du Pacte. UN وفيما يتعلق بهذا الحكم، تقضي الفقرة 1 من المادة 40 من العهد بأن تقدم الدول الأطراف تقارير عن التدابير التي اعتمدتها وعن التقدم المحرز في التمتع بمختلف الحقوق وعن أية عوامل وصعوبات يمكن أن تؤثر في تنفيذ العهد.
    dans le cadre de cette enquête, l'équipe s'est rendue à Tuwaitha, au Département des lasers de l'Université technique de Bagdad et à la faculté des sciences de l'Université de Bagdad. UN وفيما يتعلق بهذا التحقيق، تمت زيارة الطرمية، وقسم الليزر في الجامعة التقنية ببغداد، وكلية العلوم بجامعة بغداد.
    à ce propos, le Gouvernement croate a également approuvé et accepté l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع قامت الحكومة أيضاً باعتماد وقبول التعديل المدخل على المادة 20، الفقرة 1، من الاتفاقية.
    Je voudrais, à propos de cette simple et très concrète innovation, apporter les brefs commentaires suivants. D'abord, l'adoption de ce projet de résolution n'aura pas d'incidences budgétaires. UN وفيما يتعلق بهذا الابتكار البسيط والملموس جدا، أود أن أبدي التعليقات الموجزة التالية أولا وقبل كل شيء، لن يترتب على اعتماد مشروع القرار هذا أية آثار تتعلق بالميزانية.
    313. à propos du présent point de l'ordre du jour, voir aussi plus haut le paragraphe 12. UN 313- وفيما يتعلق بهذا البند من جدول الأعمال، انظر أيضاً الفقرة 12 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus