aux Comores et à Sao Tomé-et-Principe, des programmes d'écotourisme ont été menés à bien. | UN | وفي جزر القمر وكذلك في سان تومي وبرينسيبي، جرى الاضطلاع ببرامج للسياحة الإيكولوجية. |
aux Comores, le secteur agricole emploie près de 80 % de la population et représente 38 % du PIB. | UN | وفي جزر القمر يعمل بالزراعة حوالي 80 في المائة من السكان، وتشكل الزراعة 38 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
aux Comores, les forces de déstabilisation ont continué d'empêcher le retour à la normale. | UN | وفي جزر القمر تواصل قوات زعزعة الاستقرار إحباط كل محاولة للعودة إلى الحياة الطبيعية. |
Des programmes de ce type existaient dans un certain nombre de pays et portaient sur divers domaines : en Éthiopie, au Ghana, au Malawi et au Mozambique, par exemple, ils concernaient la santé et l'éducation; en Zambie, la santé; et aux Comores, l'éducation. | UN | وقد أنشئت برامج الاستثمار القطاعي في عدد من البلدان في مجالات مختلفة، مثلا في إثيوبيا وغانا وملاوي وموزامبيق في مجالي الصحة والتعليم، وفي زامبيا في مجال الصحة، وفي جزر القمر في مجال التعليم. |
Des programmes de ce type existaient dans un certain nombre de pays et portaient sur divers domaines : en Éthiopie, au Ghana, au Malawi et au Mozambique, par exemple, ils concernaient la santé et l'éducation; en Zambie, la santé; et aux Comores, l'éducation. | UN | وقد أنشئت برامج الاستثمار القطاعي في عدد من البلدان في مجالات مختلفة، مثلا في إثيوبيا وغانا وملاوي وموزامبيق في مجالي الصحة والتعليم، وفي زامبيا في مجال الصحة، وفي جزر القمر في مجال التعليم. |
aux Comores et sous l'égide de l'Union africaine, l'OIF et l'ONU ont apporté une contribution importante à la conclusion de l'Accord du 20 décembre 2003. | UN | وفي جزر القمر وتحت قيادة الاتحاد الأفريقي قدمت المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية والأمم المتحدة مساهمة كبيرة للوصول إلى الاتفاق المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
L'instabilité politique a perturbé le tourisme et les apports d'IED ainsi que la croissance générale aux Comores (0,5 %). | UN | وفي جزر القمر أعاق عدم الاستقرار السياسي حركة السياحة وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، وكذلك النمو العام (0.5 في المائة). |
L'instabilité politique a perturbé le tourisme et les apports d'IED ainsi que la croissance générale aux Comores (0,5%). | UN | وفي جزر القمر (0,5 في المائة) أعاق عدم الاستقرار السياسي حركة السياحة وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وكذلك النمو العام. |
Le système de réglementation en ligne de la CNUCED, qui est un système d'administration en ligne configurable et directement exploitable, est déjà en service dans six pays d'Afrique, depuis son installation au Cap-Vert en mai 2010 et aux Comores en novembre 2010. | UN | كذلك فإن نظام اللوائح التنظيمية الإلكترونية بالأونكتاد - وهو نظام إنجاز كامل من نظم الحكومة الإلكترونية يمكن تكييفه - يعمل بالفعل الآن في ستة بلدان أفريقية، عقب إطلاقه في الرأس الأخضر في أيار/مايو 2010 وفي جزر القمر في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Des discussions et des négociations ont également porté sur de nouveaux projets dans d'autres pays utilisateurs (Congo, Gabon, République centrafricaine, Tchad et Togo) ainsi qu'au CapVert (Banque centrale), aux Comores (Ministère des finances) et au Maroc (Ministère des finances). | UN | وأجرى البرنامج أيضاً مناقشات ومفاوضات تتعلق بتنفيذ مشاريع جديدة في بلدان مستخدِمة للنظام (تشاد وتوغو وجمهورية أفريقيا الوسطى وغابون والكونغو) وفي جزر القمر (وزارة المالية) والرأس الأخضر (المصرف المركزي) والمغرب (وزارة المالية)(). |
aux Comores, le Ministère de l'aménagement du territoire, des infrastructures, de l'urbanisme et de l'habitat a engagé le processus d'adaptation qu'il considère comme une démarche offrant la possibilité d'assurer une mise en œuvre plus poussée des premières phases de la décentralisation avec l'appui de l'Institut français de la gestion déléguée. | UN | وفي جزر القمر أطلقت وزارة الإدارة الإقليمية والهياكل الأساسية والتخطيط الحضري والإسكان عملية التكييف واعتبرتها فرصة لتفعيل الخطوات الأولى للامركزية بدعم من مركز (Institut de la Gestion Déléguée) الفرنسي. |