la décision du Secrétariat de limiter l'accès au garage présentait des inconvénients pour toutes les missions. | UN | وقال إن قرار اﻷمانة العامة بتقييد وقف السيارات في مرآب اﻷمم المتحدة سبﱠب مضايقات لجميع البعثات. |
la décision de la CDI d'inclure dans son rapport le texte du projet d'articles qui n'a pas encore été officiellement adopté devrait contribuer à l'achèvement des travaux sur ce texte en temps voulu. | UN | وقال إن قرار اللجنة تضمين تقريرها نص مشاريع المواد التي لم تُعتَمد رسمياً بعد سيُيسَّر إنجاز العمل بشأن النص في حينه. |
la décision du tribunal, quel qu'il soit, est en principe sujette à appel. | UN | وقال إن قرار أي قاضي مرهون بالاستئناف ، من حيث المبدأ . |
la résolution 47/199 de l'Assemblée générale offre un cadre suffisant pour la mise en place de la structure des coordonnateurs résidents sur le terrain. | UN | وقال إن قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ يقدم إطارا كافيا ﻹقامة هيكل للمنسقين المقيمين على الصعيد الميداني. |
3. la résolution 51/243 de l'Assemblée générale donne toutes les directives voulues sur l'utilisation de personnel fourni à titre gracieux. | UN | ٣ - وقال إن قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣ يتضمن توجيها سليما بشأن استخدام الموظفين دون مقابل. |
la résolution 50/227 de l'Assemblée générale offre des orientations précieuses pour la recherche de modalités de financement nouvelles et novatrices, et la délégation coréenne espère que les délibérations des États Membres permettront de définir un mécanisme de financement plus sûr et efficace. | UN | وقال إن قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ يقدم إرشادات قيمة في مجال البحث عن طرائق للتمويل جديدة ومبتكرة، وأعرب عن أمل وفده في أن تسفر المناقشات الجارية بين الدول اﻷعضاء عن آلية تمويل أكثر استقرارا وفعالية. |
la décision prise par la Norvège d'ouvrir une représentation diplomatique au Burundi doit être une source d'inspiration pour tous les États. | UN | وقال إن قرار النرويج بإقامة تمثيل دبلوماسي في بوروندي ينبغي أن تقتدي به جميع الدول. |
la décision de créer une unité spécifique pour les PMA et la coopération SudSud doit être saluée. | UN | وقال إن قرار إنشاء وحدة خاصة لأقل البلدان نموا والتعاون فيما بين بلدان الجنوب جدير بالثناء. |
la décision de lancer une opération dans la région de la CSCE doit être prise à la demande explicite du gouvernement du pays concerné. | UN | وقال إن قرار المباشرة في عملية ما في منطقة مؤتمر التعاون واﻷمن في أوروبا ينبغي أن يتخذ بناء على طلب معلن تقدمه حكومة البلد المعني. |
En particulier, la décision de regrouper les services du Haut Commissaire aux droits de l’homme et le Centre pour les droits de l’homme en une seule entité permettra à l’Organisation de mieux répondre aux attentes des États Membres. | UN | وقال إن قرار إدماج دوائر المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان في كيان واحد سيمكن المنظمة من الاستجابة بشكل أفضل لتطلعات الدول اﻷعضاء على وجه الخصوص. |
51. Il faut mettre en application de façon prioritaire la décision de l'Assemblée générale d'instituer un système de comptabilité analytique pour les services de conférence. | UN | ٥١ - وقال إن قرار الجمعية العامة بشأن العمل بنظام لحساب تكاليف خدمات المؤتمرات ينبغي أن ينفذ بوصفه مسألة ذات أولوية. |
Par ailleurs, la décision du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique de remplacer ses procès-verbaux par des transcriptions non éditées mérite d'être largement appuyée. | UN | وقال إن قرار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية القاضي بالاستعاضة عن المحاضر الحرفية بتسجيلات خطية غير محررة هو قرار يستحق التأييد على نطاق واسع. |
la décision de l'Argentine de reconnaître l'État palestinien traduit son désir de promouvoir les négociations pour mettre un terme au conflit ainsi que son profond désir de coexistence pacifique entre les peuples. | UN | وقال إن قرار الأرجنتين الاعتراف بدولة فلسطين يعكس تطلعها إلى تشجيع التفاوض من أجل إنهاء النزاع، ورغبتها العميقة في إحلال التعايش السلمي فيما بين جميع الشعوب. |
la décision prise par le Groupe de la Banque mondiale d'accorder à l'Afrique subsaharienne une troisième place à son Conseil d'administration constitue un tournant dans les efforts déployés par le Groupe afin d'accroître la représentation des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition. | UN | وقال إن قرار مجموعة البنك الدولي بلإضافة مقعد ثالث لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مجلسه التنفيذي يعد دليلاً على جهوده لتحسين تمثيل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
la décision de conserver des fonds sur les comptes des missions terminées pour faire face aux déficits de trésorerie sur d'autres comptes pénalise les États Membres qui ont réglé leurs contributions. | UN | 27 - وقال إن قرار الاحتفاظ بأموال في حسابات البعثات المغلقة لسد النقص في النقدية في حسابات أخرى فيه غبن للدول الأعضاء التي دفعت أنصبتها المقررة. |
64. Dans la résolution GC.12/Res.2 de la Conférence générale, l'ONUDI est priée d'aider les pays les moins avancés avec des interventions axées sur certains produits. | UN | 64- وقال إن قرار المؤتمر العام م ع-12/ق-2، طلب إلى اليونيدو أن تساعد أقل البلدان نموا من خلال تدخّلات تعنى بالسلع الأساسية تحديدا. |
la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité demande le retrait immédiat et inconditionnel d'Israël du Liban. | UN | وقال إن قرار مجلس اﻷمن ٥٢٤ )٨٧٩١( يدعو إلى انسحاب إسرائيل فورا ودون قيد أو شرط من لبنان. |
La question de la représentation de la Chine à l'ONU a été réglée par la résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale. | UN | وقال إن قرار الجمعية العامة ٢٧٥٨ )د - ٢٦( قد حسم مسألة تمثيل الصين في اﻷمم المتحدة. |
la résolution 1863 (2009) du Conseil de sécurité est une réponse encourageante, quoique tardive, à cet appel. | UN | وقال إن قرار مجلس الأمن 1863 (2009) استجابة مرحب بها لهذا النداء، رغم تأخرها. |
L'adoption en 2007 par le Conseil de sécurité de la résolution 1754, autour de laquelle s'est formé un consensus général, avait pour objectif de relancer la négociation sans conditions préalables en vue de sortir le conflit de l'impasse. | UN | وقال إن قرار مجلس الأمن 1754 (2007) يتضمّن إيلاء الاهتمام الكافي إلى مقترحات المملكة المغربية وجبهة البوليساريو. |
la résolution 1887 (2009) du Conseil de sécurité souligne aussi l'attachement du monde à non-prolifération. | UN | وقال إن قرار مجلس الأمن 1887 (2009) يُبرز أيضاً التزام العالم بعدم الانتشار. |