ces problèmes ont eu des répercussions sur plusieurs rapports contenant des avant-projets de résolution. | UN | وكان لهذه المشاكل انعكاسات على عدة تقارير تتضمن مشاريع سابقة للقرارات. |
ces réunions ont été importantes dans l'édification du mécanisme prévu par la Convention. | UN | وكان لهذه الاجتماعات دور هام في إنشاء الآلية التي نصت عليها الاتفاقية. |
ces phénomènes ont eu un impact considérable sur la santé des travailleurs. | UN | وكان لهذه الظواهر أثر كبير في صحة العمال المهنية. |
ces efforts ont servi de catalyseur pour la réforme des politiques nationales en vue d'améliorer l'accès aux services urbains de base. | UN | وكان لهذه الجهود تأثير محفز على إجراء إصلاحات للسياسات الوطنية من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية. |
ces indicateurs expérimentaux ont une grande influence sur les débats politiques dans nombre de pays. | UN | وكان لهذه المؤشرات التجريبية أثر كبير في المناقشات المتعلقة بالسياسات في العديد من البلدان. |
ces projets ont eu des effets positifs sur le niveau et la stabilité des revenus des participants. | UN | وكان لهذه المشاريع أثر إيجابي على مستوى واستقرار دخول المزارعين المشاركين. |
ces faits provocateurs illégaux ont été néfastes et empêché tout progrès dans le processus politique. | UN | وكان لهذه التطورات غير القانونية والاستفزازية نتائج عكسية، وحالت دون إحراز أي تقدم في العملية السياسية. |
ces décisions de justice ont limité la possibilité d'engager des poursuites pénales contre les responsables des détentions illégales ou arbitraires. | UN | وكان لهذه القرارات تأثير على إمكان بدء الإجراءات الجنائية ضد المسؤولين عن الاحتجاز التعسفي أو غير الشرعي. |
127. ces actions ont eu un impact réel sur la situation de la femme au regard de la nette régression de certaines pratiques discriminatoires. | UN | 127- وكان لهذه الأنشطة الأثر الفعلي على وضع المرأة الذي تجسّد في شكل تراجع واضح لبعض الممارسات التمييزية المعينة. |
ces visites étaient particulièrement pertinentes du fait que l'un des problèmes qui se posent dans le pays est l'absence relative d'une présence et d'une autorité étatiques à l'extérieur de Bangui. | UN | وكان لهذه الرحلات فائدة خاصة باعتبار أن أحد أهم التحديات التي يواجهها البلد هي الغياب النسبي للدولة وسلطتها خارج بانغي. |
ces événements ont eu des conséquences néfastes sur l'exécution de l'ensemble des activités du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وكان لهذه الأحداث تأثيرات سلبية على تنفيذ أنشطة الصندوق عموماً. |
ces problèmes économiques ont des incidences très nettes sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وكان لهذه الضغوط الاقتصادية أثر عميق على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Ajoutés à la crise séparatiste, ces facteurs pesaient lourdement sur les recettes de l'État. | UN | وكان لهذه الأمور إلى جانب الأزمة الانفصالية، أثر خطير على إيرادات الحكومة. |
ces difficultés ont manifestement nui à l'efficacité du système judiciaire au moment où la confiance des Est-Timorais dans un système qui voit le jour est de toute évidence capitale. | UN | وكان لهذه المصاعب أثرا سلبيا واضحا في فعالية النظام القضائي في وقت يتضح فيه أن ثقة تيمور الشرقية بنظام قضائي حديث الولادة تتسم بالأهمية الحيوية. |
Singapour approuve tout à fait ces efforts. | UN | وكان لهذه الجهود صداها الطيب بالنسبة لسنغافورة. |
ces mesures ont eu un fort impact positif sur l'économie palestinienne. | UN | وكان لهذه التدابير آثار إيجابية هامة على الاقتصاد الفلسطيني. |
ces facteurs ont eu un effet négatif sur la qualité de l'enseignement. | UN | وكان لهذه العوامل أثر سلبي على نوعية التعليم. |
ces campagnes ont eu un impact tant sur les programmes que sur les politiques. | UN | وكان لهذه الحملات أثرها على الصعيد البرمجي وصعيد السياسات. |
Le seul objectif de ces sorties est de priver les résidents de sommeil et de créer en permanence un sentiment de peur et d'anxiété, en particulier parmi les enfants. | UN | وكان لهذه الغارات آثار قاسية جدا على الأطفال، وأصابتهم بنوبات من الهلع والفزع. |
ces faits ont eu un impact énorme sur le développement du pays, mis en péril bien des vies et compromis largement les moyens de subsistance de la population. | UN | وكان لهذه العوامل تأثير كبير على التنمية في البلد وعرضت حياة الكثيرين وأسباب عيشهم للخطر. |