Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur la question et a soumis plusieurs options que l'Assemblée générale pourrait examiner à la reprise de sa cinquante-cinquième session. | UN | ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء حول هذه المسألة وقدم عددا من الخيارات التي يمكن للجمعية العامة أن تنظر فيها خلال دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة. |
Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur ce point. | UN | ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن المسألة. |
Il n'est pas parvenu à dégager un consensus. | UN | ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة. |
Le Soudan et le Soudan du Sud ne sont pas parvenus à un accord concernant la création de l'Administration de la zone d'Abyei et du Service de police d'Abyei. | UN | ولم يتوصل السودان وجنوب السودان إلى اتفاق بشأن إنشاء إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي |
Le groupe de contact n'a abouti à aucun consensus quant à la composition du Comité d'étude des produits chimiques. | UN | ولم يتوصل فريق الاتصال إلى توافق آراء بشأن تكوين لجنة استعراض المواد الكيميائية. |
il n'a pas pu s'entendre sur les grands points suivants : l'examen triennal des taux de remboursement applicables au matériel majeur et au soutien logistique autonome; la conception modulaire des services de soutien sanitaire et une proposition concernant la méthode de calcul des taux de remboursement du coût des contingents. | UN | ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الرئيسية التالية: الاستعراض الذي يُجرى كل ثلاث سنوات لمعدلات سداد تكاليف المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي، والمفهوم المعياري للخدمات الطبية، والمنهجية المقترحة المتعلقة بمعدلات سداد تكاليف القوات. |
Il n'est parvenu à aucune conclusion précise. | UN | ولم يتوصل المجلس إلى أي نتيجة محددة. |
Il n'est pas parvenu à dégager un consensus. | UN | ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن المسألة. |
Le Groupe de travail n'est pas parvenu au consensus à l'issue de l'examen triennal des taux de remboursement des dépenses relatives au soutien logistique autonome. | UN | 68 - ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لمعدلات الاكتفاء الذاتي. |
Le Groupe de travail de 2004 sur le matériel appartenant aux contingents n'est pas parvenu à un consensus lors de l'examen triennal des taux de remboursement des dépenses relatives à ce matériel. | UN | 143- ولم يتوصل الفريق العامل لعام 2004 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات إلى توافق في الآراء في الاستعراض الذي يجريه كل ثلاث سنوات بشأن معدلات سداد المبالغ عن هذه المعدات. |
Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus en ce qui concerne le libellé du paragraphe 4 du projet de décision portant sur le financement assuré par les pays hôtes des centres régionaux. | UN | ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق آراء بشأن أحكام الفقرة 4 من مشروع المقرر التي تعالج التمويل المقدم من البلدان المضيفة للمراكز الإقليمية. |
Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur certains termes du paragraphe 3 du projet de décision concernant les obligations éventuelles des Etats du pavillon, des Etats d'exportation et des Etats d'importation ainsi que d'autres Etats au titre de la Convention de Bâle. | UN | ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق آراء بشأن أحكام معينة من الفقرة 3 من مشروع المقرر، المتصلة بالالتزامات المحتملة لدول العلم، ودول الصادر، ودول الوارد، ودول أخرى، بموجب اتفاقية بازل. |
À sa quarante-quatrième session, le Groupe de travail n'est pas parvenu à décider si le projet d'article 2 devait exclure explicitement du champ d'application de la convention les contrats régis par le droit de la famille ou le droit des successions. | UN | ولم يتوصل الفريق العامل، في دورته الرابعة والأربعين، إلى اتفاق بشأن ما إذا كانت العقود التي يحكمها قانون الأسرة أو قانون الإرث ينبغي أن تُستبعد صراحة من نطاق الاتفاقية بموجب مشروع المادة 2. |
103. Le Groupe de travail n'est pas parvenu à s'entendre sur le projet de proposition. | UN | 103- ولم يتوصل الفريق العامل إلى اتفاق بشأن مشروع الاقتراح. |
Le Groupe de travail n'est pas parvenu à se mettre d'accord par consensus sur ces projets de décision mais a cependant convenu qu'ils devraient être examinés par la vingt-deuxième Réunion des Parties. | UN | ولم يتوصل الفريق العامل المفتوح العضوية إلى توافق في الآراء بشأن مشاريع المقررات هذه ولكنّه اتّفق على ضرورة أن ينظر فيها الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف. |
Le Groupe de travail n'est pas parvenu à se mettre d'accord par consensus sur ces projets de décision; ils sont donc transmis à la vingt-troisième Réunion des Parties sans avoir été officiellement édités, pour examen. | UN | ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن مشاريع المقررات هذه، وأحيلت بالتالي دون تحرير رسمي إلى الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف لينظر فيها. |
Les représentants ne sont pas parvenus à un consensus quant à l'efficacité des critères de résultat ou contraintes d'exploitation. | UN | ولم يتوصل أعضاء الوفود إلى توافق في الآراء بشأن مدى فعالية متطلبات الأداء. |
Les membres du Conseil ne sont pas parvenus à un accord quant aux termes d’une déclaration du Président à la presse. | UN | ولم يتوصل أعضاء المجلس إلى اتفاق بشأن صيغة بيان يدلي به الرئيس للصحافة. |
Ce rapport n'a abouti à aucune conclusion, n'a dégagé aucune responsabilité, et il ne présente que quelques hypothèses de travail du Gouvernement guatémaltèque sur les causes possibles du crime. | UN | ولم يتوصل التقرير الى أي استنتاجات ولم يلق بالمسؤولية على أحد، إلا أنه اكتفى بمجرد وضع عدد من النظريات، التي استندت اليها الحكومة الغواتيمالية في تحقيقها، فيما يتعلق بالدوافع الممكنة للجريمة. |
La Conférence du désarmement, l'un des principaux mécanismes de désarmement des Nations Unies, n'a abouti à aucun résultat concret depuis 1997. | UN | ولم يتوصل مؤتمر نزع السلاح، وهو أحد أهم آليات مفاوضات نزع السلاح في إطار الأمم المتحدة، إلى أية نتيجة موضوعية منذ عام 1997. |
il n'a pas pu s'entendre sur les grands points suivants : l'examen triennal des taux de remboursement applicables au matériel majeur et au soutien logistique autonome; la conception modulaire des services de soutien sanitaire; et une proposition concernant la méthode de calcul des taux de remboursement du coût des contingents. | UN | ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الرئيسية التالية: الاستعراض الذي يُجرى كل ثلاث سنوات لمعدلات السداد لتكاليف المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي، والمفهوم المعياري للخدمات الطبية، والمنهجية المقترحة المتعلقة بمعدلات سداد تكاليف القوات. |
il n'a pas pu s'entendre sur les grands points suivants : l'examen triennal des taux de remboursement applicables au matériel majeur et au soutien logistique autonome; la conception modulaire des services sanitaires et la proposition concernant la méthode de calcul des montants à rembourser aux pays fournisseurs de contingents. | UN | ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الرئيسية التالية: الاستعراض الثلاثي السنوات لمعدلات سداد تكاليف المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي، والمفهوم المعياري للخدمات الطبية، والمنهجية المقترحة المتعلقة بمعدلات سداد تكاليف القوات. |
Le Conseil n'est parvenu à aucune conclusion précise. | UN | ولم يتوصل المجلس إلى أي نتيجة محددة. |