"وهناك عدد من البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre de pays
        
    un certain nombre de pays de la région sont des PMA et leur faibles capacités d'offre ne leur permettent pas de peser sur les échanges. UN وهناك عدد من البلدان في المنطقة من أقل البلدان نموا، تفتقر إلى قدرات التوريد اللازمة للمشاركة الفعالة في التجارة.
    un certain nombre de pays de la région sont des PMA et leur faibles capacités d'offre ne leur permettent pas de peser sur les échanges. UN وهناك عدد من البلدان في المنطقة من أقل البلدان نموا، تفتقر إلى قدرات التوريد اللازمة للمشاركة الفعالة في التجارة.
    un certain nombre de pays en développement, comme la Chine et l'Inde, accordent également un traitement préférentiel aux produits des PMA. UN 76 - وهناك عدد من البلدان النامية، مثل الصين والهند، التي تمنح معاملة تفضيلية لمنتجات أقل البلدان نموا.
    un certain nombre de pays qui ont appliqué des plans de garantie et d'audit n'ont pas pu donner systématiquement suite aux activités effectives de garantie. UN وهناك عدد من البلدان التي نفذت خطط الضمان ومراجعة الحسابات دون أن تتمكن من إجراء متابعة منهجية لأنشطة الضمان الفعلية.
    un certain nombre de pays reconnaissent formellement le titre aborigène sur les territoires habités par des groupes autochtones depuis des temps immémoriaux. UN وهناك عدد من البلدان تقر رسمياً بحق السكان الأصليين في امتلاك الأراضي التي ما برحوا يعيشون فيها منذ الأزل.
    un certain nombre de pays petits ou moyens ont enregistré des succès. UN وهناك عدد من البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم الناجحة.
    un certain nombre de pays d'Asie comptent parmi les principaux exportateurs mondiaux de services de transport, de services de voyage et d'autres services commerciaux. UN وهناك عدد من البلدان اﻵسيوية بين المصدرين الرئيسيين في العالم للنقل، والسفر، والخدمات التجارية.
    un certain nombre de pays menaient activement des travaux de recherche sur les microsatellites sans rendre publiques leurs intentions relatives à la mise au point de moyens antisatellite. UN وهناك عدد من البلدان منهمكة في أبحاث متعلقة بالسواتل الصغرى دون أن تُفصِح عن نواياها فيما يتعلق بتطوير قدرات أسلحتها المضادة للسواتل.
    21.26 un certain nombre de pays en développement se sont trouvés aux prises avec des questions concernant les effectifs de leur administration publique. UN ٢١-٢٦ وهناك عدد من البلدان النامية تجابهه بعض المسائل التي تتعلق بأعداد الموظفين في الخدمات المدنية لديه.
    un certain nombre de pays ne disposent pas d’une législation spéciale sur les coopératives qui sont régies par des textes généraux régissant l’ensemble des entreprises commerciales – législation sur la fiscalité, législation sur la concurrence, législation du travail et loi agraire. UN وهناك عدد من البلدان ليس لديه أي تشريع خاص بالتعاونيات، وتخضع التعاونيات فيه للقوانين العامة التي تنظم جميع منظمات اﻷعمال التجارية مثل قانون الضرائب وقانون المنافسة وقانون العمل وقانون اﻷراضي.
    Dans le cas d'un certain nombre de pays à faible revenu, le fardeau de la dette commerciale est élevé et bon nombre d'entre eux disposent de très peu de ressources pour financer un simple rachat de la dette à l'égard de banques commerciales. UN وهناك عدد من البلدان المنخفضة الدخل تحمل أعباء دوين تجارية مرتفعة، فضلا عن أن الكثير منها لا تتوافر لديه سوى موارد محدودة جدا لتمويل تكلفة الشراء البسيط لدين بنك تجاري.
    un certain nombre de pays, tels que les membres du < < Groupe des amis du paragraphe 47 > > donnent l'exemple et offrent une variété d'instruments pour parvenir à un tel résultat. UN وهناك عدد من البلدان مثل أعضاء ' ' مجموعة أصدقاء الفقرة 47`` تمثل قدوة وتوفر سلسلة من الأدوات التي ترمي إلى تحقيق تلك النتيجة.
    un certain nombre de pays mènent activement des travaux de recherche sur les microsatellites sans rendre publiques leurs intentions relatives à la mise au point de moyens antisatellite. UN وهناك عدد من البلدان المنخرطة بنشاط في الأبحاث المتعلقة بالسواتل الصغرى دون أن تعلن عن نواياها فيما يتعلق بتطوير قدرات الأسلحة المضاد للسواتل.
    42. un certain nombre de pays n'ont jamais répondu à aucune de ses communications. UN 42- وهناك عدد من البلدان لم يرد أبداً على أي من بلاغاتها.
    Toutefois, de nombreux pays en développement ont encore peu de marge d'action budgétaire, et un certain nombre de pays africains et de PMA sont très exposés au surendettement. UN بيد أن العديد من البلدان النامية ما يزال لديها حيز ضيق للتحرك المالي وهناك عدد من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً المعرضة لضائقة الديون إلى حد كبير.
    un certain nombre de pays que l'on considère comme étant tournés vers l'extérieur ou orientés vers l'exportation, au sens indiqué plus haut, ont souvent soumis les importations à des restrictions importantes mais sélectives, encore que ces restrictions aient été plutôt moins sévères que celles appliquées dans les pays comptant davantage sur le marché intérieur que sur le marché mondial. UN وهناك عدد من البلدان التي توصف بأنها ذات توجه خارجي أو تصديري بالمعنى المبيّن أعلاه كثيراً ما تفرض قيوداً هامة ولكن انتقائية على الواردات رغم أن تلك الحواجز تنزع ﻷن تكون أقل حدة مما هي عليه في البلدان التي تشدد على اﻷسواق الداخلية بدلاً من اﻷسواق العالمية.
    36. un certain nombre de pays en développement insulaires sont extrêmement tributaires des exportations de bananes La proportion de bananes dans les exportations de marchandises des Iles Sous-le-Vent des Caraïbes était la suivante en 1993 : Sainte-Lucie, 61 %; Dominique, 58 %; Saint-Vincent-et-les Grenadines, 56 %; Grenade, 42 %. UN ٦٣- وهناك عدد من البلدان الجزرية النامية يعتمد اعتماداً كبيراً على صادرات الموز)٥١(.
    Dans un certain nombre de pays, des conflits internes et externes ou des périodes de troubles civils peuvent être rattachés au contrôle des ressources minérales. UN 63 - وهناك عدد من البلدان يمكن عَزو ما يندلع فيها من نـزاعات داخلية وخارجية، أو ما تشهده من حلقات اضطراب مدني، إلى التنازع على السيطرة على الموارد المعدنية.
    12. Dans un certain nombre de pays en développement, les services professionnels se sont développés dans un vide juridique et réglementaire et ne sont régis que par les principes généraux s'appliquant à l'ensemble du secteur des services. UN 12- وهناك عدد من البلدان النامية تطورت فيها الخدمات المهنية في فراغ قانوني وتنظيمي، لا تضبطها إلا المبادئ التوجيهية العامة التي تشمل اقتصاد الخدمات ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus