l'Accord commercial anticontrefaçon (ACAC), décrit à l'encadré 2, en est un autre exemple. | UN | ويشكل اتفاق مكافحة التزييف التجاري مثالا آخر على ذلك، على النحو المبيّن في الإطار 2. |
l'Accord destiné à promouvoir l'application des mesures internationales de conservation et de gestion par les navires de pêche en haute mer fait partie intégrante du Code. | UN | ويشكل اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية جزءا أصيلا من المدونة. |
l'Accord sur la Facilitation des Échanges est le premier accord commercial multilatéral conclu depuis la création de l'OMC. | UN | ويشكل اتفاق تيسير التجارة أول اتفاق تجاري متعدد الأطراف يُبرم منذ إنشاء منظمة التجارة العالمية. |
l'Accord de cessez-le-feu est un document global qui traite de tous les aspects du conflit, y compris des problèmes de sécurité de tous les pays voisins de la République démocratique du Congo. | UN | ويشكل اتفاق وقف إطلاق النار وثيقة شاملة تتناول كل جوانب الصراع، بما فيها الاهتمامات اﻷمنية لكل البلدان المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
l'Accord de 1986, tel qu'il a été modifié et reconduit, et le Protocole constituent un instrument unique, l'Accord international de 1986 sur l'huile d'olive et les olives de table, tel qu'amendé et reconduit en 1993. | UN | ويشكل اتفاق عام ٦٨٩١، بصيغته المعدلة والممددة، والبروتوكول صكاً واحداً، ألا وهو الاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة لسنة ٦٨٩١ بصيغته المعدلة والممدة لسنة ٣٩٩١. |
l'Accord de coopération signé le 21 juin 2009 entre le Gouvernement et Ahlu Sunna Wal Jama'a (ASWJ) constitue une évolution encourageante. | UN | ويشكل اتفاق التعاون الموقع بين الحكومة وجماعة أهل السنة والجماعة في 21 حزيران/يونيه 2009 استثناءا مشجعا من ذلك الاتجاه العام. |
l'Accord de paix global, qui marque la fin de deux décennies de guerre civile, prévoit une période de prétransition de six mois suivie d'une période de transition de six ans, devant se terminer par un référendum sur le droit à l'autodétermination au Sud-Soudan. | UN | ويشكل اتفاق السلام الشامل نهاية لعقدين من الحرب الأهلية، وينص على فترة انتقالية مدتها 6 أشهر، تليها فترة انتقالية مدتها 6 سنوات، تنتهي بإجراء استفتاء على حق تقرير المصير لجنوب السودان. |
l'Accord standard d'assistance de base, le descriptif de programme de pays et le plan d'action du programme de pays sont les principaux instruments de la responsabilité mutuelle des pays et du PNUD dans l'exécution des programmes. | UN | ويشكل اتفاق المساعدة الأساسي، ووثيقة البرنامج القطري، وخطة عمل البرنامج القطري، الأدوات الرئيسية للمساءلة البرنامجية بين البلدان المستفيدة من البرامج والبرنامج الإنمائي. |
l'Accord de Djibouti marque un pas important sur la voie de la paix et de la stabilité en Somalie. | UN | 80 - ويشكل اتفاق جيبوتي خطوة هامة تجاه تحقيق السلام والاستقرار للصومال. |
l'Accord de Djibouti marque une étape importante sur la voie de la paix et de la stabilité en Somalie. | UN | 30 - ويشكل اتفاق جيبوتي خطوة هامة في اتجاه تحقيق السلام والاستقرار في الصومال. |
l'Accord de partenariat UE-ACP, conclu en février 2000, est le premier accord de coopération pour le développement à intégrer les droits des enfants dans ses dispositions et à désigner expressément l'enfance comme bénéficiaire des dispositions de l'Accord. | UN | ويشكل اتفاق الشراكة بين هاتين المجموعتين من الدول، الذي أُبرم في شباط/فبراير 2000، أول اتفاق للتعاون الإنمائي يتضمن حقوق الطفل وينص صراحة على أن الأطفال من المستفيدين من الاتفاق. |
35. l'Accord sur la normalisation des relations entre la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie signé le 23 août à Belgrade constitue un autre progrès notable. | UN | ٣٥ - ويشكل اتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الذي جرى التوقيع عليه في بلغراد في ٢٣ آب/أغسطس، خطوة هامة أخرى إلى اﻷمام. |
l'Accord de Cotonou offre l'exemple d'une approche internationale concertée (encadré 1). | UN | ويشكل اتفاق كوتونو مثالاً لهذا النهج المتفق عليه دولياً (الإطار 1). |
l'Accord de prestation de services est donc contraignant pour le Centre et pour les missions en ce qu'il définit non seulement les services que le Centre est tenu de fournir et les exigences auxquelles il doit satisfaire, mais aussi les obligations que les missions ont envers lui. | UN | ويشكل اتفاق مستوى الخدمات الاتفاق الملزم المبرم بين المركز والبعثات المستفيدة من خدماته لتحديد الخدمات المتفق عليها والمعايير المطلوب استيفاؤها من قبل المركز والتزامات البعثات المستفيدة من الخدمات تجاه المركز. |
l'Accord de 1977 sur les frontières maritimes signé entre les États-Unis d'Amérique et la République de Cuba est un exemple pertinent d'une telle situation et des dilemmes qui l'accompagnent. | UN | ويشكل اتفاق الحدود البحرية الذي عقد بين الولايات المتحدة وكوبا في عام 1977() مثالا بارزا على هذه الحالات والمعضلات التي تصاحبها. |
l'Accord de paix de Pretoria, signé le 30 juillet 2002 entre le Président congolais Joseph Kabila et le Président rwandais Paul Kagame sous l'égide du Président sud-africain Thabo Mbeki, constitue une avancée significative dans le processus du retour à la paix en République démocratique du Congo et dans la sous-région des Grands Lacs. | UN | ويشكل اتفاق بريتوريا للسلام الذي وقعه في30 تموز/يوليه 2002 الرئيس الكونغولي جوزيف كابيلا، والرئيس الرواندي بول كاغامي، برعاية رئيس جنوب أفريقيا سابو مبيكي، تقدما مهما في عملية استعادة السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي منطقة البحيرات الكبرى دون الإقليمية. |
l'Accord de coopération interorganisations signé en 2000 par le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et le Bureau des affaires spatiales sert de base à l'expansion des initiatives et des services dans ce domaine. | UN | ويشكل اتفاق التعاون بين الوكالات، الذي عقد في عام 2000 بين أمانة الاستراتيجية الدولية للحد مـن الكـوارث (ISDR) ومكتب شؤون الفضاء الخارجي، أساسا لتوسيع المبادرات والخدمات في ذلك المجال بالتحديد. |
l'Accord passé en 2000 entre les États-Unis et le régime sioniste, qui a ouvert à ce dernier l'accès à la plus grande partie des technologies et données nucléaires des États-Unis, est un cas flagrant dans lequel les États-Unis n'ont pas respecté les obligations en matière de non-prolifération inscrites dans le Traité. | UN | 10 - ويشكل اتفاق عام 2000 بين الولايات المتحدة والنظام الصهيوني، الذي يمكن النظام الصهيوني من الوصول إلى معظم ما لدى الولايات المتحدة من بيانات وتكنولوجيا نووية، دليلا واضحا على عدم امتثال الولايات المتحدة لالتزامات عدم الانتشار المنوطة بها بموجب معاهدة عدم الانتشار. |