Le Secrétaire général n’a pas encore reçu les informations demandées. | UN | ولم يستلم اﻷمين العام حتى اﻵن المعلومات المطلوبة. |
L'auteur prétend n'avoir jamais reçu cet avis. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يستلم هذا الإخطار أبداً. |
71. La date à laquelle un document est soumis ou reçu ou une notification adressée est exprimée en temps universel. | UN | 71- ويستند التاريخ الذي يودع أو يستلم فيه مستند أو يقدم فيه إخطار إلى توقيت غرينتش. |
Le FBI reçoit des lettres folles tous les jours. | Open Subtitles | المكتب الفيدرالي يستلم العديد من الرسائل المجنونة كل يوم |
Quand notre cible reçoit un gros chèque, il le blanchit en utilisant le même site de poker en ligne qu'il utilise pour payer son équipe. | Open Subtitles | في اللحظة التي هدفنا يستلم دفعة كبيرة سوف يسقوم بغسلها |
Il est tenu de recevoir et d'examiner les observations sur ces procédures et peut enquêter sur leur application. | UN | ويتعين عليه أن يستلم الشكاوى المتعلقة بتلك اﻹجراءات، وأن يحقق فيها، كما يجوز له أن يحقق في تطبيقها. |
Toutefois, le Groupe n'a pas encore reçu copie de la loi sur les mines et des documents législatifs connexes pour son analyse. | UN | بيد أن الفريق لم يستلم بعد نسخة من قانون التعدين الساري في البلد وما يتصل به من وثائق تشريعية لإجراء التحليل اللازم. |
Après avoir reçu une notification d'un mariage religieux, le bureau d'état civil enregistre le mariage et délivre un certificat de mariage. | UN | وبعد أن يستلم مكتب التسجيل الإشعار بالزواج الديني، يسجل الزواج في السجل المدني ويصدر شهادة زواج. |
Le Kenya a achevé son évaluation, mais le rapport n'a pas encore été reçu. | UN | وقد أكملت كينيا تقييمها، ولكن التقرير لم يستلم بعد. |
Il n'a reçu à ce jour aucune réponse du Gouvernement à l'appel urgent qu'il lui a adressé au sujet de ce décret. | UN | ولم يستلم المقرر الخاص حتى هذا التاريخ أي رد من الحكومة على نداء عاجل وجهه إليها بشأن ذاك الأمر. |
En outre, la copie de la lettre de transport aérien n'a pas été communiquée et l'Iraq indique dans ses observations que la partie iraquienne n'a pas reçu les marchandises. | UN | كما أنه لم يتم تقديم صورة من سند الشحن الجوي، فيما يشير العراق في تعليقاته إلى أن الطرف العراقي لم يستلم البضائع. |
À ce jour, le Secrétaire général n’a reçu aucune réponse. | UN | ولم يستلم اﻷمين العام حتى هذا التاريخ سوى رد واحد. |
Ça nous dit que Korkmaz expédie et reçoit un tas de vêtements de marque et accessoires. | Open Subtitles | يخبرنا بأن كوركماز يشحن و يستلم الكثير من الملابس المصممه و ألأكسسوارات |
Votre frère reçoit des médicaments de notre part je veux juste être sûr qu'il est satisfait de nos services. | Open Subtitles | إنّ أخيك يستلم دوائه منّا و نريد أن نتأكد من أنّه راضٍ بالخدمة |
Le maire de San Francisco Willie Brown reçoit un appel téléphonique l'avertissant de ne pas prendre l'avion le lendemain matin. | Open Subtitles | رئيس بلدية سان فرانسيسكو ويلى براون يستلم مكالمة هاتفية تحذره من الطيران الصباح التالى |
Chaque adulte et enfant non-Urrone reçoit par injection un nanite. | Open Subtitles | على كلّ بالغ وكلّ طفل غير أورروني يستلم حقنة من واحد نانيت |
Pour pouvoir informer les donateurs dans les délais prescrits, le Bureau doit recevoir les rapports des organisations participantes conformément aux modalités arrêtées dans les mémorandums d'accord. | UN | ولكي يقوم المكتب بتقديم التقارير إلى الجهات المانحة في الوقت المناسب، ينبغي أن يستلم المكتب تقارير من المنظمات المشاركة وفقا لمذكرة التفاهم. |
Le demandeur est tenu de se présenter en personne au Département de l'immigration et de l'émigration pour y recevoir le document demandé. | UN | ويُشترط في الشخص الذي يستلم وثيقة سفر، أن يتقدم بنفسه إلى إدارة الهجرة الداخلية والخارجية، من أجل استلام وثيقة السفر. |
En outre, un bureau du Médiateur chargé de recevoir directement les plaintes émanant des citoyens et d'en assurer le suivi auprès des autorités compétentes a été mis en place conformément à une loi distincte. | UN | وتم إنشاء ديوان للمظالم بموجب قانون مستقل يستلم الشكاوي مباشرة من الموطنين ويتابعها مع الجهات الحكومية المعنية. |
À ce jour, aucune réponse n'a été reçue d'Azza, de ses dirigeants ou de ses actionnaires. | UN | ولم يستلم الفريق حتى الآن رد على هذه الرسالة من شركة عزة أو مديريها أو مالكي أسهمها. |
Toutefois, seulement 42 % des fonds promis ont été reçus à ce jour. | UN | ومع ذلك لم يستلم حتى الآن سوى 42 في المائة من التمويل الموعود به. |
La réception de la carte et l'authenticité des données consignées doivent être confirmées par la signature du titulaire. | UN | وعلى صاحب بطاقة الهوية الذي يستلم البطاقة أن يؤكد صحة البيانات الواردة فيها بوضع توقيعه عليها. |
Il espère cependant qu'il recevra ultérieurement des réponses écrites aux questions précises posées par la délégation syrienne. | UN | غير أنه يأمل أن يستلم في مرحلة لاحقة أجوبة خطية على اﻷسئلة المحددة التي أثارها وفده. |
La personne qui recevait la pierre, devinait les sentiments de l'autre personne par son poids et sa texture. | Open Subtitles | الشخص الذي يستلم الحجر .. يقرأ مشاعر الشخص الآخر عن طريق وزن الحجر وملمسه |
Cette période commence souvent au moment où le client prend livraison de l'ouvrage et commence à l'exploiter ou à l'utiliser. | UN | وعادة ما تبدأ فترة الصيانة عندما يستلم صاحب العمل لأول مرة المشروع، ويبدأ في تشغيله أو استخدامه. |
Les propriétaires n'ont pas tous été payés et leur liste, établie par les autorités libanaises, continue à soulever des controverses. | UN | فلم يستلم جميع المالكين اﻹيجار ولا يزال ثمة خلاف بشأن قوائم المالكين التي أعدتها السلطات اللبنانية. |
Il n'a payé que le tiers des frais du projet de recherche en Afrique... et il obtient un produit fini. | Open Subtitles | إنه يستلم ثلث ما كان يستلمه في بحث جنوب أفريقيا و هو يحصل على منتجا كامل |