| 4. Prend note avec appréciation des résultats du premier tour de négociations commerciales qui s'est déroulé à Antalya (Turquie), d'avril 2004 à avril 2005; | UN | 4 - يسجل مع التقدير نتائج الجولة الأولى من المفاوضات التجارية التي عقدت في أنطاليا بتركيا من نيسان/أبريل 2004 إلى نيسان/أبريل 2005؛ |
| 31. note avec appréciation que la vingt et unième session du COMCEC se tiendra du 22 au 25 novembre 2005 à Istanbul sous la présidence du chef de l'État de la Turquie et appelle les États membres à participer effectivement et activement à cette réunion; | UN | 31 - يسجل مع التقدير أن الدورة الحادية والعشرين للكومسيك ستعقد في الفترة من 22 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في اسطنبول برئاسة رئيس الجمهورية التركية، ويدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بكيفية فعالة ونشطة في هذا الاجتماع. |
| PREND note avec appréciation de l'ensemble des décisions prises par le COMCEC et relatives à la Stratégie et au Plan d'Action pour le renforcement de la coopération économique et commerciale entre les États membres de l'OCI. | UN | وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام: 1 - يسجل مع التقدير بجميع اليوصيات الصادرة عن الكومسيك بشأن الاستراتيجية وخطة العمل لتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء. |
| 2. De noter avec satisfaction que l'Ukraine a présenté un plan d'action visant à assurer son prompt retour à une situation de respect des mesures de réglementation des HCFC prévues par le Protocole dans lequel, sans préjudice du fonctionnement du Fonds pour l'environnement mondial, elle s'engage expressément à : | UN | 2- يسجل مع التقدير تقديم أوكرانيا لخطة عمل من أجل ضمان عودتها الفورية للامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول، التي التزمت أوكرانيا بموجبها، دون الإخلال بعمل مرفق البيئة العالمية، وعلى وجه التحديد بما يلي: |
| 2. De noter avec satisfaction que l'Ukraine a présenté un plan d'action visant à assurer son prompt retour à une situation de respect des mesures de réglementation des HCFC prévues par le Protocole dans lequel, sans préjudice du fonctionnement du Fonds pour l'environnement mondial, elle s'engage expressément à : | UN | 2- يسجل مع التقدير تقديم أوكرانيا لخطة عمل من أجل ضمان عودتها الفورية للامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول، التي اِلتزمت أوكرانيا بموجبها، دون الإخلال بعمل مرفق البيئة العالمية، وعلى وجه التحديد بما يلي: |
| note avec appréciation que la 19ème session du COMCEC se tiendra du 20 au 23 octobre 2003 à Istanbul et appelle les États membres à participer effectivement et activement à cette réunion. | UN | 40 - يسجل مع التقدير أن الدورة التاسعة عشرة للكومسيك ستعقد خلال الفترة من 20 إلى 23 أكتوبر 2003م في اسطنبول، ويدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بكيفية فعالة ونشطة في هذا الاجتماع. |
| Prenant note avec appréciation de la décision d'établir et de mettre en vigueur le système de commerce préférentiel entre les pays membres de l'OCI (PTS-OIC) à l'horizon du 1er janvier 2009, décision prise par la première réunion des ministres du commerce des États membres du Comité de négociation commerciale le 24 novembre 2006 à Istanbul, | UN | وإذ يسجل مع التقدير القرار القاضي بوضع وتفعيل نظام الأفضليات التجارية بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، وذلك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009، الذي اتخذ خلال الاجتماع الأول لوزراء التجارة في الدول الأعضاء في لجنة المفاوضات التجارية يوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في اسطنبول، |
| 6. note avec appréciation que le règlement de la foire commerciale islamique, par le Centre islamique élaboré pour le développement de commerce, a été adopté par le COMCEC à sa dix-huitième session; | UN | 6 - يسجل مع التقدير أن اللجنة الدائمة للتعاون الإقتصادي والتجاري ( كومسيك ) قد اعتمدت النظام الداخلي للمعرض التجاري للدول الإسلامية، والذي أعده المركز الإسلامي لتنمية التجارة. |
| 7. note avec appréciation la création d'une plate-forme pour la coopération entre les bourses de valeurs, dite < < Forum islamique des bourses de valeurs > > , issue de la Réunion sur le renforcement de la coopération entre les bourses de valeurs dans les États membres de l'OCI; | UN | 7 - يسجل مع التقدير إنشاء أرضية للتعاون بين أسواق الأوراق المالية أطلق عليها اسم " المنتدى الإسلامي لأسواق الأوراق المالية " نتيجة لاجتماع الطاولة المستديرة حول موضوع " تعزيز التعاون بين أسواق الأوراق المالية في دول منظمة المؤتمر الإسلامي " . |
| Ayant pris note avec appréciation de l'adoption du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) par la Conférence des chefs d'Etat africains comme model de lutte contre la pauvreté, en engageant leurs pays sur la voie d'un développement économique et social durable; | UN | وإذ يسجل مع التقدير اعتماد مؤتمر قادة الدول الإفريقية نموذج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) لمكافحة الفقر ووضع بلدانهم على الطريق الصحيح لتحقيق التنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية: |
| Prenant également note avec appréciation des réunions que le Secrétaire général a tenues le 3 mai 2004 à Bruxelles avec M. Romano Prodi, Président de la commission européenne et M. Javier Solana, Haut Représentant de l'Union européenne pour les questions de politique étrangère et de sécurité; | UN | وإذ يسجل مع التقدير الاجتماعين اللذين عقدهما الأمين العام في بروكسيل يوم 3 أيار/مايو 2004 مع كل من السيد رومانو برودي، رئيس المفوضية الأوروبية، والسيد خافيير سولانا، الممثل الأعلى للسياسة الخارجية والأمن في الاتحاد الأوروبي، |
| 9. note avec appréciation que le règlement de la foire commerciale islamique, par le Centre islamique pour le développement de commerce, a été adopté par le COMCEC dans sa 18ème session. | UN | 9 - يسجل مع التقدير أن اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري (كومسيك) قد اعتمدت النظام الداخلي للمعرض التجاري للدول الإسلامية، والذي أعده المركز الإسلامي لتنمية التجارة؛ |
| 43. note avec appréciation que la 20ème session du COMCEC se tiendra du 23 au 26 novembre 2004 à Istanbul sous la présidence du Président de la République de Turquie et appelle les Etats membres à participer effectivement et activement à cette réunion. | UN | 43 - يسجل مع التقدير أن الدورة العشرين للكومسيك ستعقد خلال الفترة من 23 إلى 26 نوفمبر 2004 في اسطنبول برئاسة فخامة رئيس الجمهورية التركية، ويدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بكيفية فعالة ونشطة في هذا الاجتماع؛ |
| Ayant pris note avec appréciation de l'adoption du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) par la Conférence des chefs d'État africains comme model de lutte contre la pauvreté, en engageant leurs pays sur la voie d'un développement économique et social durable : | UN | وإذ يسجل مع التقدير اعتماد مؤتمر قادة الدول الإفريقية نموذج الشراكة الجديدة من أجل تنمية إفريقيا (نيباد) لمكافحة الفقر ووضع بلدانهم على الطريق الصحيح لتحقيق التنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية ، |
| note avec appréciation que le règlement de la foire commerciale islamique, par le Centre islamique pour le développement de commerce, a été adopté par le COMCEC dans sa 18e session. | UN | 8 - يسجل مع التقدير أن اللجنة الدائمة للتعاون الإقتصادي والتجاري ( كومسيك ) قد إعتمدت النظام الداخلي للمعرض التجاري للدول الإسلامية ، والذي أعده المركز الإسلامي لتنمية التجارة . |
| 19. note avec appréciation que la première Foire islamique du tourisme a été organisée à Istanbul conjointement par le CIDC, TURSAB et le CNR, sous le thème < < Tourisme OCI : Au confluent de la paix et de la tolérance > > , et ce, en marge de la vingt et unième session du COMCEC, du 24 au 26 novembre 2005; | UN | 19 - يسجل مع التقدير أن المعرض السياحي الأول للبلدان الإسلامية، قد نظم في اسطنبول على نحو مشترك بين المركز الإسلامي لتنمية التجارة وهيئة تورساب التركية وCNR تحت شعار " السياحة في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي: نقطة لقاء من أجل السلم والتسامح " ، وذلك على هامش الدورة الحادية والعشرين للكومسيك التي عقدت من 24 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
| 28. note avec appréciation la création d'une plate-forme pour la coopération entre les bourses de valeurs, dite < < forum islamique des bourses de valeurs > > , issue de la table ronde sur < < le renforcement de la coopération entre les bourses de valeurs dans les États membres de l'OCI > > , et invite les États membres à informer leurs bourses de valeurs au sujet du forum et à les appeler à y adhérer; | UN | 28 - يسجل مع التقدير إنشاء أرضية للتعاون بين أسواق الأوراق المالية أطلق عليها اسم " المنتدى الإسلامي لأسواق الأوراق المالية " نتيجة لاجتماع المائدة المستديرة حول موضوع " تعزيز التعاون بين أسواق الأوراق المالية في دول منظمة المؤتمر الإسلامي " ، ويدعو الدول الأعضاء لتعريف أسواقها المالية بالمنتدى وتقديم الدعوة لها للمشاركة فيه؛ |
| 2. De noter avec satisfaction que l'Ukraine a présenté un plan d'action visant à assurer son prompt retour à une situation de respect des mesures de réglementation des HCFC prévues par le Protocole dans lequel, sans préjudice du fonctionnement du Fonds pour l'environnement mondial, elle s'engage expressément à : | UN | 2- يسجل مع التقدير تقديم أوكرانيا لخطة عمل من أجل ضمان عودتها الفورية للامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول، التي اِلتزمت أوكرانيا بموجبها، دون الإخلال بعمل مرفق البيئة العالمية، وعلى وجه التحديد بما يلي: |
| 1. De noter avec satisfaction que l'Equateur a présenté un plan d'action visant à assurer son prompt retour au respect des mesures de réglementation du bromure de méthyle prévues par le Protocole, selon lequel, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole, l'Equateur s'engage expressément à : | UN | 1 - أن يسجل مع التقدير تقديم إكوادور لخطة عمل تكفل العودة السريعة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على بروميد الميثيل الواردة في البروتوكول، التي تلتزم إكوادور بموجبها، وبدون الإخلال بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي بوجه خاص: |
| 1. De noter avec satisfaction que la Somalie a présenté un plan d'action visant à assurer son prompt retour au respect des mesures de réglementation des halons prévues par le Protocole, selon lequel, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole, la Somalie s'engage expressément à : | UN | 1 - أن يسجل مع التقدير تقديم الصومال لخطة عمل تكفل العودة السريعة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على الهالونات الواردة في البروتوكول، التي تلتزم الصومال بموجبها، وبدون الإخلال بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي بوجه خاص: |
| De noter avec satisfaction que le Paraguay a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC et du tétrachlorure de carbone prévues par le Protocole, selon lequel, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole, le Paraguay s'engage expressément à : | UN | 3 - إن يسجل مع التقدير تقديم باراغواي لخطة عمل لضمان عودتها الفورية إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون التي يفرضها البروتوكول، والتي بموجبها، ودون المساس بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول: |