| O senhor meu pai ordenou-me a consumar este casamento. | Open Subtitles | والدي الأمير أمرني أن أوثق عقدة هذا الزواج. |
| O Apophis ordenou-me que matasse um deles, para os restantes obedecerem. | Open Subtitles | ابوفيس أمرني بقتل أحد القرويون حتى تطيع البقية |
| RB: Não, ele disse-me para saltar mas, assim que faltou o seu peso, o balão disparou 3600 metros para cima e eu... | TED | ر ب: لا, أمرني بالقفز ولكن بمجرد أن فعل خفت حمولة المنطاد الذي إرتفع إلى 12.000 قدم و .. |
| Mas falei com ele e disse-me que prendesse a Sra Litton imediatamente. | Open Subtitles | لكننيتكلمتمعهمنذ لحظات.. و قد أمرني بإعتقال السيده ليتون فوراً. |
| O General Van Arken ordenou que eu conduzisse este caso. | Open Subtitles | الجنرال فان آركين أمرني بتولي هذه القضية |
| Ele parecia muito preocupado com o trabalho Dele, com o que aconteceria com ele quando se fosse embora, então pediu-me que escrevesse instruções. | Open Subtitles | على أيةِ حال، بدا عليه القلق حيال عمله، حيال ما سيحدث عندما يرحل لذا أمرني بتدوين إرشادات |
| A Clave Mandou-me assumir o controlo temporário deste Instituto. | Open Subtitles | المجلس أمرني أن أخذ السيطرة المؤقتة لهذا المعهد |
| - O Capitão disse para pararmos todos. | Open Subtitles | القائد أمرني أن أوقف أي شخص و كل شخص زنجي؟ |
| Tenho muita confiança nas capacidades da SG-1, mas como plano de contingência, o Presidente ordenou-me que desse início a evacuaçao da equipa Alfa, atraves do portal. | Open Subtitles | على أية حال كخطة طوارئ الرئيس أمرني لبدء عمليات إخلاء فريق ألفا خلال الباب. |
| Apophis ordenou-me que queimasse uma aldeia de seguidores de Ra. | Open Subtitles | -ابوفيس أمرني باحراق قريه مليئه بأتباع رع وتسويتها بالأرض. |
| ordenou-me que matasse mulheres e crianças, e quando recusei, atacou-me. | Open Subtitles | أمرني بذبح النساء والأطفال و عندما رفضت، هاجمني |
| Ele ordenou-me que avançasse, disse que haveria uma investigação. | Open Subtitles | أنه أمرني بمواصلة السير وقال أنهم سيجرون تحقيقاً وبعد هذا بقليل أتت السيارة |
| O Rei ordenou-me que vos preparasse para o evento, algo que farei de boa vontade. | Open Subtitles | لقد أمرني سمو الملك بإعدادك لهذا الحدث وأنا سعيد وعلى استعداد للقيام بذلك |
| O director disse-me que quer este caso resolvido o mais depressa possível. | Open Subtitles | المدير أمرني بأنّه يريد هذه الحالة غلقت بسرعة شديدة بقدر الإمكان. أئتمن بأنّني يمكن أن أحسب على مساعدتك. |
| O Faraó disse-me para contar esta piada no seu funeral. | Open Subtitles | أمرني الفرعون أن اقول هذه النكتة في جنازته |
| Mas disse-me para não contar. | Open Subtitles | لكن لا تخبري أحداً فقد أمرني بألا أقول لأحد |
| Ele ordenou que eu ficasse. Queria o máximo de homens possiveis com o senhor. | Open Subtitles | لقد أمرني بالبقاء وأراد أكبر عدد من الرجال لحمايتك |
| Só estou aqui porque o meu comandante me ordenou que te ajudasse. | Open Subtitles | أنا هنا فقط لأن قائدي أمرني بمساعدتك |
| Ele pediu-me para ficar lá, mas não o ouvi. | Open Subtitles | أعني، لقد أمرني بالابتعاد، لكني لم أنصت |
| A Clave Mandou-me assumir o controlo temporário deste Instituto. | Open Subtitles | أمرني المجلس ان أخذ السيطرة المؤقتة لهذا المعهد |
| O doutor disse para colocar isso no gelo o quanto antes. | Open Subtitles | .أمرني الدكتور أن أضعه في الثلج بأسرع وقت ممكن |
| Hattie pediu que o levasse até o carro. | Open Subtitles | هاتي أمرني أن أرافقة الى سيارتة |
| O velho homem me mandou ir e é isso que vou fazer. | Open Subtitles | لقد أمرني العجوز ان أذهب بعيدا لبعض الوقت وهذا ما سوف أفعله |
| O meu chefe ordenou-me que não te matasse, mas não me disse nada sobre partir-te essa cara de menino bonito. | Open Subtitles | ، أمرني رئيسي بعدم قتلك لكنه لم يقُل أى شيء عن إحداث الفوضى بذلك الوجه الجميل |
| Mas o Pai disse que eu tinha que acabar os meus... Esquece o que Ele disse. | Open Subtitles | .. لكن أبي أمرني بإنهاء - لا تشغل بالك بما قاله - |
| Pelo menos, diz-me porque me deu ordens para recuar. | Open Subtitles | أخبريني على الأقل لما أمرني بإلغاء حالة الإستعداد, |
| O meu cliente instruiu-me para lhe oferecer este acordo. | Open Subtitles | ...عميلي ...أمرني أن أقدم لكِ عرض التسوية هذا |