| Apesar de o Império ter durado pouco tempo, os mongóis deixaram um legado de domínio mundial que ainda hoje se mantém sem igual. | TED | ورغم أن الإمبراطورية استمرت لفترة قصيرة، فقد خلف المغول إرثاً من التأثير على العالم لا مثيل له حتى الآن. |
| A trágica decisão não afetará aos graduandos de hoje, mas seu esforço e dedicação terão deixado um legado que desaparecerá indevidamente. | Open Subtitles | لن يُؤثِر هذا القرار المُحزِن على المُتخَرجينَ اليوم لكنَ تكريسهُم و جُهدَهُم المُضني خلَّفَ إرثاً سيَختفي حتماً |
| mas também deixou um legado que afecta milhões de pessoas. | Open Subtitles | ولكنه قد ترك إرثاً ليؤثر على ملايين الناس |
| E vem falar-me de legado no dia dos meus anos? | Open Subtitles | مع ذلك صدف أنك عرضت علي إرثاً في عيد ميلادي؟ |
| Só conheço uma família que tem relíquias tão valiosas. | Open Subtitles | أعرف عائلة واحدة تملك إرثاً بهذه القيمة |
| Queremos depositar algumas relíquias de família. | Open Subtitles | -نودّ إيداع إرثاً أسرياً |
| Miguel Ângelo optou por pintar o destino, esse desejo universal, comum a todos nós, para deixar um legado de excelência. | TED | اختار (مايكل أنجلو) أن يرسم القدر، تلك الرغبة العالمية، التي نشترك فيها جميعا، ليترك إرثاً من التميز. |
| Eu estou a construir um legado para o meu filho. | Open Subtitles | أنا أبني إرثاً لإبني |
| Por isso quis vender Southfork, em primeiro lugar, para acabar com as rixas e deixar um legado para a mamã. | Open Subtitles | هذا سبب رغبتي في بيع "ثوثفورك" فى المقام الأول... لأوقف كل هذا العداء وأترك إرثاً لوالدتي |
| E deixou-vos um legado. | Open Subtitles | و تركت لكم إرثاً مناسباً |
| Deixar para trás um falso legado? | Open Subtitles | تترك خلفك إرثاً زائفاً؟ |
| Deixar um legado. | Open Subtitles | أردت أن أترك إرثاً |
| Quero deixar um legado. | Open Subtitles | -أريد أن أترك إرثاً |
| O gás TX será o meu... legado! | Open Subtitles | سيبقى غاز (تي إكس) إرثاً لي |
| Deixar um legado. | Open Subtitles | أترك إرثاً. |