| Um cabelo Afro, com uma coloração verde se olharmos de perto. | Open Subtitles | تصفيفة شعر طبيعية مع صبغة خضرا إذا إقتربت أكثر منه |
| Aqueles dois são a única prova concreta que alguma vez cheguei perto. | Open Subtitles | وهؤلاء الإثنان هم الدليل الملموس الوحيد الذي إقتربت منه بشكل جيد |
| RB: Penso que as aventuras de balão cada uma delas, acho que esteve lá perto. | TED | ر ب: حسنا, أعتقد أن مغامرات المنطاد كانت..كل واحدة كانت.. في الواقع كل واحدة إقتربت فيها من هذا القرار. |
| Sei que está chateado. Tem razão para isso, mas está quase. | Open Subtitles | أعلم أنك محبط ، ولديك الحق دعنيأخبركبشيءلقد إقتربت. |
| São quase quatro horas. Já te decidiste? | Open Subtitles | لقد إقتربت الساعة الرابعة سريعاً هل إتخذت قراراً ؟ |
| Se o tivesse testemunhado, se tivesse estado aqui, de certeza que pensaria que o fim estaria próximo. | Open Subtitles | , لو شاهدتُه , لو كنتُ موجودة حينها هناك متأكدة أني كنتُ سأظنّ أنَ النهاية قد إقتربت |
| aproximou-se dela mais tarde quando a viu na mesa? | Open Subtitles | إقتربت منها لاحقاً عندما رأيتها عند الطاولة ؟ |
| Aproximei-me alguns metros, mas não me deixava aproximar. | Open Subtitles | لقد إقتربت منه لمسافة قدمين لكنه لم يسمح لي بالإقتراب أكثر من ذلك |
| para quanto mais perto és puxado, mais fundo desces no vazio. | Open Subtitles | كلما إقتربت عودتك، كلما تعمقت أكثر إلى الفراغ |
| E também tenho um alarme e ataque pessoal e se chegar perto de mim, eu vou usá-lo! | Open Subtitles | ولدي أيضا جرس إنذار للهجوم الشخصي وإذا إقتربت مني ثانية سأستعمله |
| Estás perigosamente perto de seres nostálgico. | Open Subtitles | إقتربت بشكل خطير من مرحلة الشعور بالحنين |
| Isto fica mais íngreme mais perto do fundo. Um movimento em falso... | Open Subtitles | لا تقترب أكثر إنها تزيد إنحداراً كلما إقتربت |
| Com o final tão perto, não há razão para voltar. | Open Subtitles | بالنهاية التي إقتربت ليس هناك سبب للعودة |
| Estou muito perto de descobrir quem é o verdadeiro assassino. | Open Subtitles | لإنني إقتربت بالفعل من إيجاد من هو القاتل الحقيقي فعلاً |
| quase encalhada e com uma foca lutando em sua boca, é preciso toda sua força para arrastá-la da piscina. | Open Subtitles | إقتربت من الشاطيء و فقمة مكافحة بفمها تأخذ كل قوّتها لتسحبها خارج البركة |
| Estamos quase a resolver um homicídio que ninguém sabe sequer que aconteceu. | Open Subtitles | ،أنتَ إقتربت جداً من حل جريمة قتل .ولكن لا يوجد أحد يعرف أنها قد حدثت |
| Estou quase a chegar. Estou a dois, três minutos de distância. | Open Subtitles | لقد إقتربت من هناك سأصل في دقيقتين أو ثلاث كأقصى حد |
| Já reparaste que quanto mais próximo estás das pessoas que cozinham isto, melhor sabe? | Open Subtitles | هل أدركت قط أن كلما إقتربت ممن يصنعون هذا الهراء كلما كان مذاقه أفضل؟ |
| Por curiosidade, aproximou-se dela... Que estava ela a desenhar? | Open Subtitles | لذا كنت مهتم و إقتربت منها ما الذى كانت ترسمه ؟ |
| Se me aproximar dele, aproximo-me das chapas. | Open Subtitles | لقد إقتربت منه. أنا على مقربة من اللوحات |
| Acho que perdi algo assim que me aproximei um pouco mais. | Open Subtitles | ظننت أننى لا أشعر جيدا ً لذا إقتربت منكى أكثر |
| Tens uma fixação patológica por uma mulher que grita quando te aproximas! | Open Subtitles | ليس فقط تعتبر مجرمة لكنها تصرخ إذا إقتربت منها |