| mas em Hiroxima, algumas pessoas foram varridas, deixando só um relógio de pulso ou a página de um diário. | TED | ولكن في هيروشيما ، محي بعض الناس تماماً ، ولم يبق إلا ساعة اليد أو صفحة مذكرات. |
| Não há uma semana em que não haja grandes títulos nos "media" sobre se os videojogos são bons para nós ou não. | TED | نادرًا مايمضي الأسبوع إلا ونجد العناوين الرئيسية في الإعلام تتحدث عمّ إن كانت ألعاب الفيديو جيدة أو ضارة، أليس كذلك؟ |
| E eles só saberão isso muito depois de deixarem a terapia. | Open Subtitles | ولن يدركوا ذلك إلّا بعد وقت طويل من انتهاء العلاج |
| Ao menos que fizesse parte de um plano,em que você estivesse metido. | Open Subtitles | إلا لو كان هذا جزء من الخطة وأنت كنتَ مشتركًا بها |
| Seria como uma experiência de quase-morte onde veríamos a luz ao fundo do túnel, mas é uma experiência de morte total. | TED | سيكون ذالك تجربة مشابهة للحظة الإقتراب من الموت حيث ترون النور عند نهاية النفق، إلا أنها تجربة موت كاملة. |
| "cuidai apenas da salvação das nossas almas. Por amor de Cristo. | Open Subtitles | وأعنّا على ألّا ننشغل إلّا بخلاص أرواحنا بحق يسوع المسيح. |
| Parece que estás com pouca sorte, a não ser que olhes para as regras com atenção e repares numa exceção importante. | TED | يبدو أنكم لم تتمكنوا من إيجاد الحل، إلا في حال قمتم بتفحص القواعد بعناية ولاحظتم وجود استثناء مهم جداً. |
| Não podíamos retocar a foto sem estar limpa, seca e reclamada. | TED | لن نستطيع تنقيحها إلا إن تم تنظيفها، جافة ومطالب بها. |
| mas para fazer da florestação um negócio ou uma indústria, temos que normalizar o processo de fazer florestas. | TED | إلا أن عملية التشجير وفقاً لعقلية الأعمال أو الصناعات الحديثة تتطلب تحديداً لمعايير عملية إنشاء الأحراج. |
| mas um simples espirro também põe o vírus em contacto com animais domésticos, com plantas ou com a comida. | TED | إلا أنَّ، هذه العطسة البسيطة تجعل الفيروس يتصل أيضاً مع الحيوانات الأليفة، النباتات، وحتي الغَدَاء الخاص بك. |
| ou esta faca os cortará e os lançará aos corvos. | Open Subtitles | و إلا ستقتلعهما هذه السكين و تغذى بهما الغربان |
| É melhor que aprendas ou vai-te sair sangue das costas. | Open Subtitles | الأفضل أن تتعلم و إلا ستعود للمزاد من جديد |
| Não posso falar muito ou eu vou ficar bem mal. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتحدث كثيراً و إلا سأنزعج كثيرً |
| Ouve bem, porque só vou dizer isto uma vez. | Open Subtitles | اسمعني، لأنّي لن أقولَ هذا إلّا مرّةً واحدة |
| Os planetas só se alinham para a tua festa pagã ao amanhecer. | Open Subtitles | انظر، لن أفي إلتزامي من الخطّة إلّا مع بزوغ فجر غد |
| Cauterizei a ferida, mas só terei a certeza quando a puder ver. | Open Subtitles | لقد كويتُ الجرح، لكنّي لايمكنني التيقّن إلّا حينما أتمكّن من رؤيته. |
| O estilo índio: nunca te arrependas de vencer um inimigo a menos que, tendo conquistado o corpo dele, também queiras o espírito, | Open Subtitles | علي الطريق الهندية: لا تشعر أبداً بالآسف عندما تضرب خصم أو عدو لك إلا إذا غزوت جسده أو أخذت روحه |
| um animal que apenas existiu durante três semanas no século XVI. | Open Subtitles | لم تكُن متواجدة إلّا لثلاثة أسابيع في القرن السادس عشر |
| Normalmente não se relaciona com extranhos, a não ser que tenham problemas. | Open Subtitles | عادة إنه لا يعتاد الغرباء إلا حين يعتقد أنهم يعانون المتاعب |
| Ele começou a chorar, desconsolado, sem parar, até eu retomar o caminho | TED | أجهش بالبكاء وظل يبكي دون توقف إلا عندما عدت أدراجي مجدداً، |
| Este cara é um assassino! E além disso eu é que mando aqui e digo: Rebentem com aquilo! | Open Subtitles | إيرل, هذا الزاحف ما هو إلا قاتل بالإضافه أنا المُكلف و أنا أقول أن علينا نسفه |
| Concordo com ele, Excepto que, é por este tipo incompetência que as pessoas me pagam para produzir resultados. | Open Subtitles | كنتُ لأتفق معه، إلاّ أنّ هذا النوع من عدم الكفاءة، يجعل الناس يدفعون لي لتحقيق النتائج |
| Querida, não tive filhos até ao meu terceiro marido. | Open Subtitles | إننى لم أنجب أطفالاً إلاّ من زوجى الثالث |
| Eu penso nisto do mesmo modo, exceto que, neste caso, é real. | TED | أفكر أن هذا مشابه لذلك، إلا أنه حقيقي، في هذه الحالة. |
| No entanto, poderia estar inclinado a demonstrar alguma bondade se me ajudasses com um pequeno problema. | Open Subtitles | إلّا أنّي قد أميل لإظهار درجة مزيدة من الودّ إن ساعدتني في شأن بسيط. |
| E não consigo encontrar melhor forma de o fazer senão estudando o universo que nos rodeia. | TED | لا أستطيع التفكير في طريقة أفضل للقيام بذلك إلاّ من خلال دراسة الكون من حولنا. |
| Embora essa seja uma suposição razoável, eu não as roubei. | Open Subtitles | رغم أنه إفتراض منطقي للغاية إلّا أنني لم أسرقها. |