| Não, tu violaste a tua sorte _BAR_ quando foste longe demais. | Open Subtitles | لا .. أنت إنتهكت حظك عندما أوغلت فى البحر بعيدا جدا |
| violaste um pacto sagrado e é só isso que dizes? | Open Subtitles | لقد إنتهكت عهداً مقدساً وهذا كل مالديك لتقوله؟ |
| Porque violaste o código da secção 104 à 118, o que significa que vais ser acusado de traição e assassínio. | Open Subtitles | لأنّك إنتهكت الأقسام 104 إلى 118 من القانون، والذي يعني أنّك ستُتهم بالخيانة والقتل. |
| O táxi dela está a violar 27 regras de trânsito. | Open Subtitles | سيارة أجرتها إنتهكت قانون رقم 27 للعربات |
| Violou uma quarentena governamental e isso é um crime federal. | Open Subtitles | لقد إنتهكت حجر صحى حكومى أمريكى و هذه جريمة فيدرالية |
| As minhas acções violaram o juramento que fiz a este pais, e a vossa confiança. | Open Subtitles | لقد إنتهكت أعمالي ، القّسّم الذي .. أقسمته لهذه البلاد وثقتك |
| Não acredito que te ia pedir desculpas, depois de violares assim a minha privacidade. | Open Subtitles | لا أصدق بأنني كنت على وشك الإعتذار منك بعد أن إنتهكت خصوصيتي هكذا؟ |
| Não só me violaste fisicamente, como violaste cada célula do meu corpo e cada pensamento da minha cabeça. | Open Subtitles | أنت لم تغتصبني جسديًا فحسب لكنك إنتهكت كل خلية بجسدي وكل فكرة ساورتني |
| Quando me mentiste sobre os Termos de Serviço, violaste o teu dever fiduciário para com a empresa, logo podes ser responsabilizado. | Open Subtitles | حسنا، عندما كذبت عليّ عن إضافة شروط الخدمة، يمكن القول أنك إنتهكت واجباتك نحو الشركة، |
| violaste uma série de regulamentos e quase mataste a tua tripulação. | Open Subtitles | إنتهكت العشرات من قوانين "ستارفليت" وكدت تتسبب بمقتل كل من كان تحت أمرتك |
| violaste as leis sagradas de Poseidon. Tal acto não pode ficar impune. | Open Subtitles | لقد إنتهكت قوانين "بوسيدن" المُقدسة بحيث لا يمكن أن تمر الفِعلة بدون عقاب |
| violaste os meus direitos cívicos! | Open Subtitles | إنتهكت حقوقي المدنية |
| violaste a santidade do meu casamento! | Open Subtitles | لقد إنتهكت حرمة زواجي |
| - Tom, violaste o tratado com os perigosos. - Esquece o tratado, ele matou 5 polícias. | Open Subtitles | توم ) , لقد إنتهكت المنطقة المحظورة ) - لا تخبرني بهذه الأقاويل - |
| Então, depois de o disfarçar, voltou a violar o protocolo ao deixar o seu contacto sozinho. | Open Subtitles | لذا، بعد الضمادته فوق، إنتهكت نظاما ثانية بترك إتصالك بدون تدخّل. |
| Porque... estás a violar a regra de ouro da entrada. | Open Subtitles | لأنك إنتهكت قاعدة أساسية عند الباب حقا ؟ |
| - Violou também uma quarentena Federal... - Era tudo uma fraude! | Open Subtitles | ...و إنتهكت منطقة حجر صحى حكومية أي تغطية كَانتْ جاريةَ |
| Violou protocolos de segurança para testar o seu beta. | Open Subtitles | لقد إنتهكت بروتوكولات امنية لإختبار برنامجك |
| Incluindo uma alegação legítima que as acções do seu governo violaram leis internacionais. | Open Subtitles | بما في ذلك حق مشروع بشأن أفعال حكومتك التي إنتهكت القانون الدولي |
| Vocês violaram todas as regras de conduta que há. | Open Subtitles | لقد إنتهكت كل شروط هذه المفاوضات ! |
| E se violares essa confiança, ou a comida, então... | Open Subtitles | وإذا إنتهكت هذه الثقة , أو الطعام. |
| Se violares isso, a Lexa não vai aceitar-te de volta. | Open Subtitles | إن إنتهكت هذا لـن تعيدك (ليكسا) مطلقاً. |