| Estabeleceste um modo de vida que torna impossível qualquer ligação humana. | Open Subtitles | خلقت طريقاً للعيش يجعل تكوين أي علاقة إنسانية أمر محال |
| Teria sido mais humano deixar-me aos cabrões dos corvos. | Open Subtitles | كان سيكون أكثر إنسانية إذا تركتموننى للغربان اللعينة |
| Lote 664, uma pistola em madeira e três crânios humanos da produção de "Robert le Diable" de Meyerbeer, de 1831. | Open Subtitles | القطعة رقم 664 وهي مسدس خشبي وثلاث جماجم إنسانية من إنتاج 1831 لروبرت لو ديابل وقام بها ميربير |
| Isso deveria torná-las mais humildes, mais vulneráveis e mais humanas. | TED | ما يجعل الشركات أكثر تواضعا، وأكثر ضعفاً وأكثر إنسانية. |
| Em palavras simples, não podemos ser a expressão mais excelente do nosso génio coletivo sem associar a totalidade da humanidade. | TED | بكل بساطةٍ، لا يمكننا أن نكون التعبير الأكثر امتيازاً للعبقرية الجماعية بدون مقاييس إنسانية وضعت بهدف دعمها وتحملها. |
| Mas bebemos por uma boa causa! | Open Subtitles | لكن ما زالنا جميعاً سكارى لقضية إنسانية صحيح؟ |
| Caros globalistas, se são como eu, podem estar ligados à ideia da globalização por razões humanitárias. | TED | زملائي العولميون، إذا كنتم مثلي، قد تكونون متشبتين بالعولمية لأسباب إنسانية. |
| Sou um médico numa missão humanitária de ajuda aos sobreviventes de Eros. | Open Subtitles | انا دكتور في مهمة إنسانية لتقديم المساعدة إلى الناجين في ايروس |
| E fora da medicina, o biofabrico pode ser uma nova indústria humana, sustentável e equilibrada. | TED | و الفبركة الحيوية يمكن ان تصبح صناعة جديدة إنسانية ومستدامة وقابلة للتطوير. |
| É uma questão humana que nos afeta a todos. | TED | إنها مسألة إنسانية والتي تؤثر علينا كلنا . |
| Assim, podemos começar coletivamente a dar forma a isto, não como uma plataforma técnica mas como uma plataforma humana. | TED | بهذه الطريقة نستطيع جميعاً أن نبدأ بتشكيل هذا، ليس كمنصة تقنية لكن كمنصة إنسانية. |
| Ele propunha trazer paz a uma África do Sul dividida e violenta. Um ser humano com uma incrível consciência da sua humanidade. | TED | لقد كان يجلب السلام لجنوب إفريقيا التي كانت مقسمة وعنيفة رجل واحد ذو روح إنسانية لا تصدق. |
| Mas acho que existe um preconceito humano de tratar melhor a nossa família do que tratamos os estranhos. | TED | لكن ارى أن هناك محاباة إنسانية بأن تتعامل مع عائلتك بشكل أفضل قليلاً من تعاملك مع الغرباء |
| É um desejo humano básico de interação cara a cara. | TED | إنها تخاطب لهفة إنسانية أساسية للحصول على صحبة وجهًا لوجه. |
| São experiências com anticorpos humanos, para imunoterapia de cancro em estágio final. | Open Subtitles | قاموا بتجربته على أجساد إنسانية مضادة لمرحلة العلاج المناعي المتأخر للسرطان |
| O que observámos é espantoso, porque há universais humanos no que fazemos com o dinheiro mas também há diferenças culturais reais. | TED | لأن هناك مسلمات إنسانية حول ماتقوم به بمالك و هناك أيضا اختلافات ثقافية حول ما تقوم به على سبيل المثال |
| Devemos pensar nas relações humanas e em associarmo-nos com as pessoas de formas mais humanas. | TED | يجب علينا التفكير بـالعلاقات الانسانية والتواصل مع الاشخاص بطريقة إنسانية أكثر |
| E no caso da flora na nossa barriga, essas células podem nem ser humanas. | TED | وفي حالة النبات في أحشائنا، هذه الخلايا قد لا تكون حتى إنسانية. |
| Ao olhar para os crachás para ver quem nos pode ajudar nos nossos sonhos, ás vezes ignoramos a humanidade desse outro. | TED | كما تعلم، أنت تبحث بين الأسماء لعلك تجد من قد يساعدك في تحقيق حُلْمِك، أحيانا تبحث في إنسانية الآخر. |
| Para dançar na pátria-mãe por uma boa causa. | Open Subtitles | لا، رقص في الموطن الأصلي. لقضية إنسانية. |
| Além disso ofereceu-lhes bebidas por razões humanitárias? | Open Subtitles | هل قدمت لهنّ المشروبات لأسباب إنسانية أيضا؟ |
| Mas os nossos têm uma missão humanitária, por isso, quisemos chamar-lhes Pombas. | TED | لكن أقمارنا لديها مهمة إنسانية لدى أردنا تسميتها بالحَمَامة |
| Ouvi dizer que tratam os bezerros de forma desumana! | Open Subtitles | هناك معاملة غير إنسانية يتعاملون بها مع العجول |
| Uma fraude, sim, mas um gesto humanitário para aliviar a dor. | Open Subtitles | مجرد خدعة، نعم، ولكن لفتة إنسانية لتخفيف الألم |
| Por vezes alguma consegue escapar e como um fantasma sem alma consegue voar de volta à sua aldeia! | Open Subtitles | فقط في بعض الأحيان ينجح أحدهم بالهروب ليطير كشبح بدون إنسانية يعود لقريته |
| O pedido dele é baseado em fundamentos médicos e humanitários. | Open Subtitles | إنه يستند في دعواه إلى أسباب طبية و إنسانية |
| Trabalhou aqui e sempre se opôs à injustiça e à desumanidade. | Open Subtitles | .. حيث عملت هنا واضطرت للدفاع والرد كلما رأت الظلم واللا إنسانية |
| Enquanto artista, tinha a intenção humanista de embelezar um bairro pobre e desprezado levando-lhe a arte e a esperança de iluminar esta comunidade isolada. | TED | كفنان، كانت لي نية إنسانية لتجميل حي فقير متخلى عنه من خلال جلب الفن على أمل إلقاء الضوء على هذه المجموعة المهمشة. |