| Não sejas tolinha. Hoje em dia ninguém anda de autocarro. | Open Subtitles | لا تَكُونيْ غبية.ُ لا أحد يلحقُ بالحافلاتَ هذه الأيامِ |
| Hoje em dia é preciso um truque de feira para que reconheçam um unicórnio verdadeiro. | Open Subtitles | في هذه الأيامِ ، يتكلف الأمر كرنفال رخيص لجَعْل الناسِ يَتعرفونَ على وحيدة القرن الحقيقية |
| Hoje em dia tens de ser astuto para uma miúda recusar. | Open Subtitles | هذه الأيامِ سيكون لديك فرصة حقيقية للعب بأوراقك بشكل صحيح لتجعل الفتاة تقول لا |
| - Vou tentar, mas actualmente não tenho tempo para reuniões e política. | Open Subtitles | سأحاول بقدر إستطاعتي جورج لكن هذه الأيامِ لَيْسَ لي وقت للإجتماعات والسياسة |
| Sabes isso, Ania. Quanto custa uma menina de 7 anos, actualmente, no Haiti? | Open Subtitles | ما مقدار a بنت بعمر 7 سنوات تُكلّفُ هذه الأيامِ في هايتي؟ |
| Ninguém olha duas vezes Uma empregada nos dias de hoje. | Open Subtitles | لا أحد يَعطي لمحة ثانية إلى الفتياتِ هذه الأيامِ. |
| Vamos voltar a ser uma equipa, como nos velhos tempos. | Open Subtitles | نحن سَنَكُونُ فريق ثانية، فقط مثل الأيامِ القديمةِ. |
| Hoje em dia compra-se muita informação com 30 dólares. | Open Subtitles | ثلاثون ظبي تَشتريك a قطعة المعلوماتِ هذه الأيامِ. |
| Porque hoje em dia muita gente não come carne." | Open Subtitles | لأن هذه الأيامِ الكثير مِنْ الناسَ' ' .لا تَأْكلْ اللحمَ |
| A coisa mais radical que faço hoje em dia é mostrar o dedo do meio aos idiotas com jipes desportivos. | Open Subtitles | الشيء الأكثر جذرية أنا أعْمَلُ هذه الأيامِ يَعطي الإصبعَ إلى الهزّاتِ التي تَقُودُ إس يو في إس. |
| Ficarias surpreendida com o pouco poder... que hoje em dia têm os políticos, no fim de contas. | Open Subtitles | .... أنت ستندهشي من منصبه أصبحَ السياسيون هم مالكين هذه الأيامِ في الحقيقة، في النهاية |
| Quer dizer, hoje em dia, alguém que representamos está sempre em apuros com outras pessoas. | Open Subtitles | أَعْني، هذه الأيامِ نمثل شخص ودائماً نقع في مشكلة مع شخص ما |
| Hoje em dia pago tudo com cartão. | Open Subtitles | أَشْحنُ كُلّ شيء آخر هذه الأيامِ. |
| Não sei se sabe, Harold, mas há muitas pessoas boas precisando hoje em dia. | Open Subtitles | لإدارة تمويلاتِه الخاصةِ لَستُ متأكّدَ من أنك سُمِعتَ هارولد، لكن هناك الكثير من الناسِ الجيدينِ الذين يُكافحون هذه الأيامِ |
| Oh, toda a gente tem as mãos na India nos dias que correm. | Open Subtitles | أوه، كُلّ شخص عِنْدَهُ يَدُّهم على الهند هذه الأيامِ. |
| Ou o que se passa por Mercedes, nos dias de hoje; | Open Subtitles | أَو على الأقل ما ه يَعْتبرونَ كمرسيدس هذه الأيامِ |
| Ela quer voltar para mim como nos velhos tempos, entendes? | Open Subtitles | تُريدُ العَودة إلى الأيامِ عندما كانت مَعي،أتفهم ذلك؟ |