Mas se ampliarmos e tomarmos a perspetiva de, digamos, uma formiga a andar em volta dele, — as formigas são tão pequenas que acedem a todas as dimensões a dimensão longa, mas também esta direção horária e anti-horária. | TED | و لكن إن توجهنا مقتربين منه، لرؤيته من وجهة نظر، لنقل، نملة صغيرة تتجول في محيط السلك -- النملات صغيرات الحجم جدا لدرجة أنه بمقدورها الوصول لجميع الأبعاد -- البعد الكبير (الطولي)، و أيضا البعد الصغير (الملتف)، ذو الإتجاه الدوراني، مع أو بعكس إتجاه عقارب الساعة. |
Mas se fossem uma formiga ultramicroscópica a passear, podiam andar nas grandes dimensões que todos conhecemos — esta é a parte da grelha — mas também podiam aceder à pequena dimensão enrolada que é tão pequena que não a podemos ver a olho nu nem com nenhum dos nossos equipamentos mais refinados. | TED | و لكن إن بدونا على شكل نملة شديدة الضآلة تتجول في المكان، فسيكون بقدورنا أن نتجول في البعد الكبير الذي ندركه جميعنا -- و الذي يبدو هنا في الجزء المخطط -- و لكنك أيضا سيكون بمقدورك الوصول إلى البعد الملتف الصغير و الذي لايمكن رؤيته لا بالعين المجردة لضآلة حجمه و لا حتى بأدق الأجهزة التي نستخدمها الآن. |