| No meu laboratório, fizemos recentemente um nanodetetor de cancro, tão pequeno que pode viajar pelo corpo e procurar tumores. | TED | في مختبري، قمنا بصنع كاشف نانوي للسرطان متناهي الصغر الذي يمكنه التنقل في الجسم والبحث عن الأورام. |
| Não é surpresa nenhuma que possa viajar através de telemóveis. | Open Subtitles | الأمر ليس بمفاجأة أنها تستطيع التنقل عبر الهواتف الخلوية |
| Ele é o único que sabe navegar neste rio! | Open Subtitles | وهو الشخص الوحيد الذي يستطيع التنقل في النهر. |
| Estou tão cansada de andar de um lado para outro. | Open Subtitles | أنا تعبة جداً من التنقل من مكان لآخر فحسب |
| E, francamente, é este o tipo de sistema que vai tornar sustentável o futuro da mobilidade pessoal. | TED | وبصراحة ذلك النوع من الانظمة هو الذي سوف يجعل مستقبل التنقل الشخصي محتملا. |
| O movimento é um privilégio fantástico, e permite-nos fazer muito mais do que os nossos avós alguma vez sonharam fazer. | TED | التنقل ميزة رائعة، وسمح لنا بعمل الكثير مما لم يكن أجدادنا قادرين حتى أن يحلموا به. |
| Para entendermos o que isto significa, vamos fazer uma viagem corriqueira para compreendermos a experiência. | Open Subtitles | لنرى ماذا يعني ذلك ، دعونا نقوم بأمر عادي التنقل اليومي , فقط فقط لنشعر بذلك |
| Estão preocupados pelo seu uso constante, ao saltar entre galáxias | Open Subtitles | التنقل المستمرّ بين المجرّات يشغل بالهما |
| Podem movimentar-se entre planos. | Open Subtitles | أليس كذلك ؟ ويستطيعوا التنقل بين المستويات |
| Os espiões devem viajar leves, sem nada que os possa identificar. | Open Subtitles | يفترض في الجواسيس التنقل بخفة وبدون أي شيء يعرِّف به |
| Fazer fogo, dar nós, viajar com a ajuda das estrelas, caçar. | Open Subtitles | إضرام النار وربط العقد وكيفية التنقل باستخدام النجوم وكيفية الصيد |
| As células cancerosas podem viajar nos vasos sanguíneos. | TED | بإمكان خلايا السرطان التنقل في هذه الاوعيه. |
| Podemos navegar de forma muito simples. | TED | ويمكننا التنقل بهذه الطريقة البسيطة للغاية |
| Encontramo-nos num mundo que é de uma complexidade monumental e temos estado a usar algoritmos para o filtrar e assim podermos navegar através dele. | TED | هنا نجد أنفسنا في عالم له نطاق واسع ومعقد، ولقد تم استخدام طرق لتصفيتها حتى يمكننا التنقل خلالها |
| Uma das coisas que mais gostava era de andar à deriva em silêncio pela estação espacial, que zumbia durante toda a noite. | TED | من أحب الأشياء إليَ كان التنقل في المحطة الفضائية، التي كانت تهمهم الليل بطوله. |
| Não posso andar, não aguento a roupa, nada. | Open Subtitles | الآن, بصعوبه لا يمكننى حتى التنقل بالجوار لا يمكننى وضع عليه أقمشة أو أى شىء |
| De modo a trabalhar a mobilidade e a locomoção a esta escala, para começar, estamos a fazer batota e a usar ímanes. | TED | لكن من أجل تهيئة التنقل والحركة لمثل هذا الحجم من الروبوتات نقوم بالاحتيال واستخدام المغناطيسات. |
| E, libertos da tarefa da ajuda ao movimento, os músculos do seu peito ajudarão os seus descendentes a falarem. | Open Subtitles | وبالتحرر من مهمة مساعدتها في التنقل ستساعدها عضلات صدرها على الكلام |
| É estranho. Estou a sentir a sua capacidade... teletransporte, viagem no tempo. | Open Subtitles | هذا غريب نظرًا لقدرته على التنقل الفوري والسفر عبر الزمن |
| Que não incluíam saltar de editor em editor com um bando de amigos. | Open Subtitles | والتي تتضمن عدم التنقل من ناشر الى ناشر مع مجموعة من الاصدقاء |
| Mas, com bastante treino, pode movimentar-se entre mundos. | Open Subtitles | ولكن ما تستطيعه ، مع قدر كبير من التدريب الواقع التنقل بين العوالم |
| Sentei-me junto à porta, para ela ter de passar por mim, se quisesse mudar de carruagem. | Open Subtitles | جلست قرب الباب لذا هي يجب أن تمر من أمامني إذا أرادت التنقل بين العربات هي كانت كليا في رحمتي |
| Será mais fácil quando arranjar casa e parar com as viagens. | Open Subtitles | ينبغي أن يكون أسهل أن أحصل على شقة وأكف عن التنقل. |
| Eles olham para o seu corpo como uma forma de transporte para a cabeça. | TED | إنهم ينظرون إلى أجسادهم كنوع من وسائل التنقل لرؤوسهم، أليسوا كذلك؟ |
| Sim, mas como consegue ela deslocar-se entre uns 100 espelhos? | Open Subtitles | نعم، لكن كيف يمكنها التنقل بين مئة مرآة مختلفة؟ |