| No outro lado do cérebro, o giro frontal inferior direito reagia a más notícias. | TED | في الجهة الأخرى من الدماغ، كان التلفيف الجبهي السفلي الأيمن يستجيب للأخبارالسيئة. |
| Quantas vezes estive do outro lado do telefone? | Open Subtitles | كم مرة كنت على الجهة الأخرى من الهاتف اللعين؟ |
| - O computador de navegaçao confirma que saímos do hiperespaço do outro lado do planeta. | Open Subtitles | الحاسوب يؤكد أننا خرجنا من الفضاء الفوقي على الجهة الأخرى من الكوكب |
| Está a dizer que todo este tempo o meu pai tem estado vivo e do outro lado da cidade a gerir a loja de rações? | Open Subtitles | نعم هل تقولين أنه في كل هذا الوقت أبي كان حي وفي الجهة الأخرى من البلدة يدير مخازن الغذاء والتموين؟ |
| Na vida, nunca é fácil saber o que te espera do outro lado da porta. | Open Subtitles | في الحياة، يصعب توقع ماينتظرك في الجهة الأخرى من الباب |
| do outro lado. | Open Subtitles | في الجهة الأخرى من مركز الوادي على بعد 12 أو 15 ميلا |
| É um lugar no outro lado deste planeta que é... muito chuvoso, por isso só consegues ver uma lua. | Open Subtitles | إنها منطقة في الجهة الأخرى من الكوكب تمطر بغزارة ولاتستطيع إلا رؤية قمر واحد |
| O resto das tropas rebeldes estão do outro lado do rio. | Open Subtitles | الباقى من الثوار فى الجهة الأخرى من النهر |
| Não queria danos no carro da minha mãe e preferi estacionar do outro lado do rio. | Open Subtitles | أنا لا أريد من أحد أن يتلف سيارة أمي لذلك أوقفت السيارة في الجهة الأخرى من النهر والتي كانت أكثر أمناً |
| - O problema é que estamos do outro lado do hotel. O térreo está vigiado. | Open Subtitles | المشكلة أنّنا في الجهة الأخرى من الفندق وهم يغطّون الطبقة الأرضيّة |
| Sim, e eu disse-te que devíamos ter começado do outro lado do bar! | Open Subtitles | نعم, ولقد أخبرتك انه كان يجدر بنا البدء عند الجهة الأخرى من البار |
| Esta mulher levantou algum dinheiro do banco no outro lado do centro comercial. | Open Subtitles | ، في الجهة الأخرى من المجمّع هل رأيتها ؟ |
| Trazeis os sussurros de um traidor vindos do outro lado do mundo e dizeis que são factos? | Open Subtitles | تجلب همسات خائن من الجهة الأخرى من العالم، وتسميها حقائق؟ |
| Um momento. Há outro aqui no outro lado do campo. - 2,5m abaixo. | Open Subtitles | مهلاً ، هناكَ واحد اخر في الجهة الأخرى من الحقل بعمق مترين ونصف |
| A sucursal do outro lado da cidade tem uma cama disponível, e estão a guardá-la só para si. | Open Subtitles | في فرعنا الثاني في الجهة الأخرى من البلدة سرير شاغر حجزوه لكِ |
| Quem é o cabrão do animal do outro lado da vedação? | Open Subtitles | من هو الحيوان اللعين على الجهة الأخرى من الحدود؟ |
| No outro dia, quando voltaste do outro lado da ilha, o Jack beijou-me. | Open Subtitles | بذلك اليوم حين أتيتِ من الجهة الأخرى من الجزيرة جاك قام بتقبيلي |
| Neste caso, o morto está do outro lado da cidade a dormir com a namorada. | Open Subtitles | في تلك الحالة, الأموات في الجهة الأخرى من البلدة نائمون في منزل حبيبته |
| E do outro lado da vedação fica uma estação de correios. | Open Subtitles | ويوجد في الجهة الأخرى من السياج مستودع للبريد. |
| O local da queda foi do outro lado deste vale. | Open Subtitles | موقع الاصطدام في الجهة الأخرى من هذا الوادي |