| mas depois a imprensa apoderou-se dela e o inferno desceu à terra. | TED | ولكن بعد ذلك حصلت عليه الصحافة ، و انفتحت ابواب الجحيم. |
| ♪ Às vezes é lixo, mas a imprensa está comigo. | TED | بعض الأحيان تكون قمامة، ولكن الصحافة منشغلة فلا تبالي.♪♫♪ |
| Foi há cerca de cinco anos que comecei a inovar, usando a realidade virtual juntamente com o jornalismo. | TED | لذا قبل خمس سنوات، بدأت اذهب بعيدًا في استخدام الواقع الافتراضي جنبًا إلى جنب مع الصحافة. |
| Graças a Deus, o jornalismo tem-na melhorado desde aí, | TED | والشكر لله أن الصحافة تحسنت منذ ذلك الوقت. |
| Desceu do avião e falou aos jornalistas como se fosse uma veterana. | TED | خرجت من الطائرة وتحدثت إلى الصحافة كما لو كانت من المخضرمين |
| - Conhece os jornais. Boas notícias não os vendem. | Open Subtitles | انت تعلمين أن الصحافة دائما ما تضخك الامور |
| Quer dizer, a imprensa na Costa do Marfim estava muito dividida. Foi comparada aos media em Ruanda antes do genocídio. Então imaginem. | TED | أعني، أن الصحافة في ساحل العاج كانت منقسمة بشدة. تكاد تماثل الإعلام في رواندا قبل عمليات الإبادة. فلكم أن تتخيلوا. |
| a imprensa recebeu directivas para a transmissão da notícia. | Open Subtitles | تلقت الصحافة اليابانية أوامر بكيفية التعامل مع الخبر |
| a imprensa continua no ar, mas niguem sabe que ela é policia. | Open Subtitles | حسنا الصحافة سوف تبقيه خارج الهواء لا أحد يعرف انها نائبا |
| Uma coisa lhe garanto isto com a imprensa tem sido uma loucura. | Open Subtitles | أنني كدت أن أجن بسبب كل مايدور حولي، الصحافة كما تعلم |
| a imprensa vai se aproveitar disso, querido Será que podemos deixar a imprensa fora disso por um segundo? | Open Subtitles | الصحافة سوف تحصل على يوم رياضى هل نستطيع أن نترك الصحافة بعيداً عن هذا الأمر ؟ |
| Se a imprensa estrangeira sabe, pensarão que somos selvagens. | Open Subtitles | وإذا سمعت الصحافة الأجنبية بذلك سيعتقدون أننا همج |
| Diz-me, o que aprendeste naquela escola de jornalismo? publicidade? | Open Subtitles | ما الذي تعلمته في مدرسة الصحافة والإعلان ؟ |
| Mas você também sabe que o jornalismo tendencioso vende mais revistas. | Open Subtitles | ..تماماً كما أنت مدرك أن الصحافة الصفراء ..تبيع مجلات أكثر |
| Isso resume bem a razão por que o jornalismo morreu. Importa-se? | Open Subtitles | هذا يلخص لما الصحافة ميتة الان , هل تمانع ؟ |
| Podia construir um fosso à volta da escola, para afastar jornalistas. | Open Subtitles | ربما تمكنكم من بناء حصن حول الجامعة لتبقوا الصحافة بعيدة |
| O que eu sei que é ilegal e inadmissível no tribunal, mas os jornais não serão tão exigentes. | Open Subtitles | أعرف أن هذا غير مقبول وليس له سند قانوني في المحكمة لكن لا أظن الصحافة, سترفضه |
| Não queremos que a comunicação social pensasse que viemos até aqui | Open Subtitles | فنحنُ لا نريد أن تعتقد الصحافة بأننا قدمنا إلى هنا |
| Desde o 11/set, quase todas as notícias importantes sobre segurança nacional foram resultado de qualquer denúncia feita a um jornalista. | TED | تقريباً ومنذ احداث الحادي عشر من سبتمبر كل قصة هامة حول الأمن القومي كانت نتائج لفضح الفساد عن طريق الصحافة والاعلام. |
| Quando eu comecei no jornalismo — há 20 anos, no Financial Times — era muito excitante ver alguém a ler o jornal. | TED | عندما بدأت في الصحافة فايننشال تايمز، قبل 20 سنة مضت كانت مثيرة جدا لترى أحدهم يقرأ الصحيفة |
| Mas não. Está relacionada com o ativista pela liberdade de imprensa. | TED | ولكنه ليس كذلك. إنّ المعني هو قائد حملة حرية الصحافة. |
| Almirante, eu conidero que a impressa seja uma presença intrusiva. | Open Subtitles | أدميرال , أنا أجد أن الصحافة متطفله كما أنها تشجع على التباهي |
| Disseste à imprensa que te sentes suicida e homicida. | Open Subtitles | أخبرتَ الصحافة أنك تشعر برغبة في الانتحار والقتل |
| De que servem os média se der cabo do filme? | Open Subtitles | لطالما كان جيدا مع الصحافة ما فائدة الصحافة اذا قام بتدمير الفلم |
| É o assassino dos meios de comunicação que ataca membros da imprensa. | Open Subtitles | الرجل المسلح عُرف على أنه قاتل وسائل الإعلام الذي استهدفته الصحافة |