Os homens foram apagá-lo e, quando voltaram, as mulheres choravam no escuro. | Open Subtitles | الرجال خَرجوا لمُحَارَبَة النار عندما رَجعوا النِساء كَانتْ تَبْكي في الظلامِ |
A mulher dele surgiu a correr no escuro e caiu-lhe nos braços. | Open Subtitles | جاءتْ زوجته تَرْكضَ في الظلامِ وامسكها بين ذراعيهِ. |
Não podemos estar no exterior, no escuro. | Open Subtitles | نحن لا يَجِبُ أَنْ نَكُونَ خارج في الظلامِ. |
Na terra, na madeira que apodrece... na escuridão eterna... nós vamos ver... e ouvir e sentir. | Open Subtitles | في الأرضِ، في الخشبِ المتعفن في الظلامِ الابدي سنرى |
Fiquei tão alarmado como encantado por descobrir a escuridão que se esconde dentro da tua imaginação. | Open Subtitles | لإكتِشاف الظلامِ الذي يَترصّدُ داخل خيالِكَ. |
Não posso mantê-lo às escuras acerca de um assunto tão importante. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ ان اَبقيه في الظلامِ حول هذا الشيءِ الكبيرِ. |
A Lenda diz que ele mergulhará o mundo nas Trevas. | Open Subtitles | أسطورة تَقُولُ بأنّه سَيَهْبطُ العالمَ إلى الظلامِ |
Foram tolos em subirem à Rocha do Vampiro após escurecer. | Open Subtitles | ويلد ويند إرتفعَوا بحماقة إلى صخرةِ مصّاصِ الدماء بعد الظلامِ |
Se vais beber ao divórcio, bebe sozinho no escuro como as pessoas tristes normais. | Open Subtitles | إذا أنت سَتَشْربُ لطلاق، شراب لوحده في الظلامِ مثل الناسِ الحزينينِ المنتظمينِ. |
Todo espremido, sozinho no escuro. | Open Subtitles | كُلّجَلسَأسفل، لوحده في هناك في الظلامِ. |
Não é saudável para ti ficar sentado aqui o tempo todo no escuro. | Open Subtitles | هو لَيسَ صحّيَ لَك أَنْ يَستريحَ هنا كُلّ الوَقت في الظلامِ. |
Tive o dia inteiro no escuro. | Open Subtitles | تَعثّرتُ في الظلامِ طِوال النهار. |
Contornamos as ilhas no escuro. | Open Subtitles | سَندور حول الجُزُرَ في الظلامِ |
Só preciso de dormir no escuro. | Open Subtitles | كُلّ أَحتاجُ... أَنْ يَنَامَ في الظلامِ. |
"Boca da escuridão, dentes de pedra, pela garganta entres até à barriga de ouro, guardada por quem nunca chegou a ancião. " | Open Subtitles | فَمّ الظلامِ أسنان الحجارةِ أسفل الحنجرةِ إلى بطنِ الذهبِ تحرس بأولئك الذي مَا كَبروا في السنّ |
- A luz no meio da escuridão. - Podes crer. | Open Subtitles | البقعة اللامعة في كُلّ هذا الظلامِ وهكذا |
Quer a vida comece de um ovo ou da terra... a sua jornada começa na escuridão e termina na escuridão. | Open Subtitles | سواء الحياة تَبْدأُ مِن الرحم أَو مِنْ الأرض تَبْدأُ رحلتُها مِنْ الظلامِ ونهايتها في الظلامِ. |
A sério. Por causa de não ter olhos, consigo orientar-me melhor na escuridão. | Open Subtitles | أنا حقاًارغب في هذا بسبب عيني يُمْكِنُ أَنْ أَحسَّ بالأشياءَ في الظلامِ |
Eu não sei quem vocês são, aí sentados na escuridão. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ من تكون يا من تجلس هنا في الظلامِ |
Enquanto a terra estava em guerra, nós estávamos aqui na escuridão. | Open Subtitles | بينما الأرض كَانتْ في حالة حرب نحن كُنّا هناك في الظلامِ. |
Vais ter de desactivá-la às escuras. | Open Subtitles | أنت يَجِبُ أَنْ أعدْ سلامةً في الظلامِ |
Velhos remanescentes do tempo anterior à ascensão de Esparta das Trevas. | Open Subtitles | بقايا عديمة لقيمة الوقتِ قبل ارتقاء سبارتا مِن الظلامِ. |
Vamos esconder-nos aqui até escurecer. | Open Subtitles | نختبئ هنا حتى الظلامِ. |
Love's strange So real in the dark | Open Subtitles | # الحبّ غريب حقيقي جداً في الظلامِ # |