incapazes de resistir às forças que os empurram. | Open Subtitles | غير قادرين على مقاومة القوى التى تجذبهم للهاوية |
Então, se é esse o caso, pede ajuda ao destino ou à providência, ou às forças que vão juntar-vos... e encesta de olhos fechados. | Open Subtitles | حسناً ، فإن كان ذلك صحيحاً فالتسميه البرهان أو القدر أو أيّاً كان اسم القوى التى ستجمعكما معاً |
Giamatti, por favor. Ouvi. Nós não sabemos quais as forças que dão forma a nossas almas. | Open Subtitles | سيد جيم من فضلك نحن لا نعلم القوى التى تشكل روحنا |
Não sabes a força que isso me deu. | Open Subtitles | انتَ لا تعلم مدى القوى التى شعرت بها حينها. |
Que a única força que pode tocar o coração da besta, e domá-lo, é o amor. | Open Subtitles | تلكَ القوى التى يُمكنها ملامسة نبض القلب و ترويض أيّ قوى أخرى, هيَ الحُب. |
Mal é a força que o meu irmão lá de cima sinfona dentro da sua Ampulheta. | Open Subtitles | الشر هو القوى التى قام بها أخي بالأعلى قام بأدخارها في ساعته الرملية |