| Ele parece ser o único que sabe mais do que nós. | Open Subtitles | إنه يبدو إنه الشخص الوحيد الذي يعرف أكثر منا نحن. |
| Ele é o único que sabe onde está a minha família. | Open Subtitles | هذا الرجل هو الشخص الوحيد الذي يعرف أين زوجتي وابني |
| Ele é o único que sabe onde está uma certa quantia de ouro. | Open Subtitles | فهو الوحيد الذي يعرف أين الكمية المعينة من الذهب |
| Era o único que sabia da minha existência, porque havia de matá-lo? | Open Subtitles | إنه الوحيد الذي يعرف بأمري لماذا أقتله ؟ |
| E porque não posso ser o único a saber, caso me encontrem... | Open Subtitles | و ايضا اخبرك لأنني لا استطيع ان اكون الوحيد الذي يعرف. |
| Não és a única que sabe traçar perfis. | Open Subtitles | يبدو انني الوحيد الذي يعرف كيفية التقديم |
| É o único que conhece os nossos métodos e desejos. | Open Subtitles | انه الشخص الوحيد الذي يعرف خططنا ورغباتنا. |
| És o único que sabe como ele age, quais são os planos dele. | Open Subtitles | بعد هذه السنوات التى قضيتها فى مطاردته ، أنت الرجل الوحيد الذي يعرف كيف يعمل و كيف يتحرك |
| É o único que sabe alguma coisa sobre este lugar. | Open Subtitles | من المؤكد إنك قد جننت إنه الوحيد الذي يعرف أي شيء عن هذا المكان |
| Não és o único que sabe alguma coisa. | Open Subtitles | أنت لست الشخص الوحيد الذي يعرف هذا الهراء |
| Além disso, o McKeane é o único que sabe o o local de onde isso veio. | Open Subtitles | عدا عن ذلك ماكين هو الوحيد الذي يعرف من اين اتى هذا |
| Com o Markovic morto, você é o único que sabe quem é o segundo agente. | Open Subtitles | مع ماركوفيك ميت، أنت الوحيد الذي يعرف بأنّ الوكيل الثاني. |
| Ele é o único que sabe manter a boca bem calada, ao contrário de alguns. | Open Subtitles | هو الوحيد الذي يعرف كيف يبقي فمه مغلقاً على خلاف بعض من أعرف. |
| Não, eu sou o único que sabe onde está o miúdo. | Open Subtitles | لا، لن تفعلي لقد تحدثت معه للتو، أنا الوحيد الذي يعرف مكانه |
| Principalmente já que sou o único que sabe como trazer um demónio das Terras Desertas. | Open Subtitles | بالأخص بما أنني الوحيد . الذي يعرف كيف يعيد مشعوذاً من الأرض الضائعة |
| O Leo é o único que sabe como os deter, e não está aqui. | Open Subtitles | وليو هو الوحيد الذي يعرف كيفية إيقافهم وإنه ليس هنا. |
| Certo? Ele era o único que sabia os pormenores de ambas as investigações. | Open Subtitles | لقد كان هو الشخص الوحيد الذي يعرف التفاصيل عن كلا التحقيقين |
| Mesmo eu sendo o único que sabia como abraçar a vida, todos nós saímos de lá pensando como a confiança é importante. | Open Subtitles | رغم أني كنت الوحيد الذي يعرف كيف يستمتع بالحياة إلا أننا بدأنا جميعاً التفكير في أهمية الثقة |
| Quero dizer isto para não ser o único a saber. | Open Subtitles | انا اريد ان اخبرك انا لست الوحيد الذي يعرف |
| Ele disse que és a única que sabe falar com ele. | Open Subtitles | يقول بإنك الشخص الوحيد الذي يعرف كيف يتحدث معه |
| - Ele é o único que conhece o caminho. | Open Subtitles | -إنّه الوحيد الذي يعرف الطريق -لا يمكنه المواصلة |
| Sou o único que sei como reiniciar o router. | Open Subtitles | فأنا الوحيد الذي يعرف كيفيّة إعادة تشغيل جاهز توجيه الإنترنت. |
| Achas que és o único que percebe as coisas? | Open Subtitles | هل تعتقد أنك الشخص الوحيد الذي يعرف كل شيء |
| Esta é da única pessoa que sabe quem você é. | Open Subtitles | هذه من الشخص الوحيد الذي يعرف من تكون انت |
| Teria de matar o Stephen também. Ele sabe como gosto do café. | Open Subtitles | لأضطررت لقتله أيضاً، وإنه صغير وهو الوحيد الذي يعرف مذاق قهوتي |
| o único que sabe a verdade sobre esta confusão foi demitido do NCIS e se calhar vai criar mofo na prisão, por matar um homem que merecia. | Open Subtitles | الرجل الوحيد الذي يعرف الحقيقة حول هذه الفوضى طرد من دائرة الإستخبارات الجنائية وعلى الأرجح سينتهي الأمر به |