| Ali estão elas, mesmo à nossa frente. Acha que o consegue parar? | Open Subtitles | ها هى امامنا مباشرة, هل تعتقد انك تستطيع ان توقفه ؟ |
| Ficámos a poucos passos da artilharia que caía à nossa frente. | Open Subtitles | كانت القذائف تسقط على بعد خطوات منا و امامنا مباشرةً |
| Só há a carruagem restaurante lá à frente. | Open Subtitles | لايوجد غير عربة الطعام امامنا, ولكن, لايمكن ان يوجد احد هناك الآن. |
| Peter, por favor passa aquele carro ali à frente. Claro! | Open Subtitles | بيتر، هل يمكنك تجاوز المركبة التي امامنا ؟ |
| Não temos muito tempo. Temos um longo caminho pela frente... | Open Subtitles | ليس لدينا وقت كافي مازال هناك طريق طويل امامنا |
| Já quase perdêramos a esperança de vos vermos ajoelhar perante nós. | Open Subtitles | كنا قد فقدنا الأمل تقريبا ان نحصل عليك راكعه امامنا. |
| O resto é o ano que temos na nossa frente. | TED | و باقي القصة هو العام الذي امامنا الأن. |
| A menina perto da saída! Ela sentou-se à nossa frente. | Open Subtitles | الفتاه التى كانت عند مدخل الخروج لقد جلست امامنا |
| Bem, na verdade, penso que a resposta está mesmo à nossa frente. Usar computadores. | TED | حسناً .. انا اعتقد اني املك الاجابة عن ذلك انها تقبع امامنا تماما علينا استخدام الحواسيب |
| Olharemos para cima e veremos anjos a descer do céu... e eles porão comida à nossa frente e talvez roupas novas para vestirmos. | Open Subtitles | سننظر لأعلى و نرى الملائكة تهبط من السماء .و سيضعون الطعام امامنا وربما ثياب جديدة لنلبسها |
| Ele não suou à nossa frente... mas a cara de pau mostra que não está contente. | Open Subtitles | هو لم يبدي الخوف امامنا ولكن وجهه الصارم ظهر فيه عدم الرضا |
| Desculpa lá aquilo, a poça pôs-se mesmo à nossa frente. | Open Subtitles | على كل حال , أنا أسف على ما حدث هذا الصباح فقط انعطفنا عن الطريق ولم نراكي امامنا |
| Não foi ver a minha família e amigos morrerem, a vê-los serem chacinados à nossa frente. | Open Subtitles | لم يكن ان اشاهد اصدقائي وعائلتي يموتون رؤيتهم يذبحون امامنا |
| Há um obstáculo à frente. Vamos por este campo aqui. | Open Subtitles | هناك ما يشبه نقطة تمركز امامنا سنمضي عبر هذا الحقل |
| Lá à frente, temos exemplos de trincheiras dos Confederados que reconstruímos. | Open Subtitles | الآن امامنا أمثلة لأسوار المتحالفين والتي قمنا بإعادة بنائها |
| Tu, que fornicavas com a tua primogénita, inclusivamente, chamavas-lhe esposa à frente de todos. | Open Subtitles | تضاجع ابنتك وتقول أنها زوجتك امامنا جميعاً |
| Aquele que perder esta luta e perder a vida não tem aptidão para cumprir a missão que temos pela frente. | Open Subtitles | الفرد الذى يخسر هذة المعركة ويفقد حياتة ليست لة كفاءة لمتابعة هذة المهمة اكاذيب امامنا |
| Temos muito trabalho pela frente. Muitas alterações. | Open Subtitles | امامنا الكثير من العمل لننجزه و الكثير من التغييرات |
| Teremos duas horas muito longas pela frente se não falarmos uma com o outra. | Open Subtitles | ستكون ساعتين طويلتين امامنا اذا لم نتكلم لبعضنا. |
| Ao atingirmos o cume e olharmos para baixo, para o vale de Santa Clarita, tínhamos perante nós uma imagem tão bela como nunca antes víramos. | Open Subtitles | بوصولنا التجمع عند وادى سانتا كاريلتا تجلت امامنا واحدة من اجمل الصور التى من الممكن ان تنظر اليها |
| É como se todo o tempo se desenrolasse perante nós para estarmos aqui e podermos gritar: | Open Subtitles | وكان الزمان كله تكشف امامنا كي نتمكن من الوقوف هنا والنظر والصراخ نعم |
| Câmbio. Está bem na nossa frente. Estamos numa ponte na 101.Câmbio. | Open Subtitles | انه امامنا ياسيدى ونحن على الجسر بالطريق 101,حول |