| Estou à espera de uma pessoa. Ficarei na piscina. | Open Subtitles | أنا بإنتظار أحد ما، سأخرج إلى حوض السباحة |
| O que é que fariam, o que é que estão à espera de fazer se pensam que vão ficar aqui para sempre? | TED | ما الخطط التي سوف تنجز و التي أنت بإنتظار التعامل معها لأنك تعتقد أنك ستكون هنا الى الأبد؟ |
| É como estar enfiado no porão, esperando a tempestade começar. | Open Subtitles | كما لو أنّ الجميع في قبو بإنتظار إنقشاع العاصفة |
| Mas não está a ajudar ninguém esperar que ele faça o certo. | Open Subtitles | لكنك لا تخدم أحداً هنا بإنتظار الفتى أن يقوم بالشيء الصحيح |
| Gostaria de um quarto para descansar. Estou à espera do comboio. | Open Subtitles | صباح الخير،انا ارغب بغرفة كي ارتاح انا بإنتظار القطار |
| Enquanto as crianças e os voluntários cantam, o dinheiro está ali, á espera de uma transferência blindada. | Open Subtitles | لهذا عندما يقوم الأطفال و المتطوعين بالغناء الأموال تكون قابعة هناك بإنتظار الناقلة المصفحة |
| Ainda estamos à espera dos resultados do laboratório externo sobre o tipo de veneno. | Open Subtitles | مازالنا بإنتظار النتائج من المعمل الخارجي عن نوع السم. |
| Estava à espera de deitar a mão àquele sacana. | Open Subtitles | كنت بإنتظار اليوم الذى ألتقى بهذا اللعين.. |
| Não te posso pedir que me faças companhia. Já te disse. Estou à espera de uma pessoa. | Open Subtitles | لا يمكنك مرافقتي، أخبرتك أني بإنتظار أحد ما |
| Não há muita razão para ficar na enfermaria à espera de morrer. | Open Subtitles | حسنا ليس هناك فائدة من الجلوس في المستشفى بإنتظار الموت, أليس كذلك؟ |
| Os bandidos estarao esperando pelo ouro... e em vez disso voces os encherao de chumbo. | Open Subtitles | العصابه ستكون بإنتظار الذهب. بدلا من ذلك، أنت تملأهم بالرصاص. |
| São 1.000 trabalhadores esperando uma decisão sua... Calma, Oddie! | Open Subtitles | ـ لديك آلاف العمّال بإنتظار قرارك ـ اهدأ الآن أودى |
| Eu tive de esperar por um tempo que a humanidade... repetisse meu erro e deixasse a tirania crescer. | Open Subtitles | كان على أن أنتظر البشر حتى ـ ـ لا يكرروا خطئى بإنتظار إنتشار الإستبداد |
| Não sei esperar, em especial a aguardar julgamento. | Open Subtitles | لا أجيد الإنتظار لا سيما عندما أكون بإنتظار المحاكمة |
| Estou a analisar os destroços e à espera do que estes bichinhos deixarem. | Open Subtitles | لا أزال بإنتظار هذه الحشرات حتّى تنتهي بشيء جيّد هل الد. |
| Ainda estou à espera do resumo de custos do mês passado, Norman. | Open Subtitles | ما زلت بإنتظار ملخص نفقات الشهر الفائت نورمان |
| Estou á espera de cometerem um erro. | Open Subtitles | كلا، أنا بإنتظار هؤلاء الفتيان ليقَترفوا خطئًا ما |
| Estamos à espera de uns papéis para fazer uns testes de DNA. | Open Subtitles | بإنتظار إحضار مذكرة من المدعي العام للتحرّي عنهم |
| espero que não tires conclusões precipitadas e esperes pelos factos. | Open Subtitles | حسناً .. أتمنى ألا تعبر بالختام بإنتظار كل الحقائق |
| A entrar no veículo... Aguardo instruções. Câmbio. | Open Subtitles | يدخل إلى المركبة , أنا بإنتظار التعليمات , حوّل |
| Todas as defesas da OTAN coordenadas, Senhor, aguardam as suas ordens. | Open Subtitles | جميع الدفاعات منسقة منظمة لحلف الشمال الأطلسي سيدي , بإنتظار أوامرك |
| E dentro de 6 meses, estarás em frente a um juiz, à espera da sentença de graves crimes, suficientes para te manter atrás das grades para o resto da tua vida. | Open Subtitles | وخلال ستة شهور أنت ستقف أمام القاضي بإنتظار تلك الجرائم البشعة الكفيلة بإبقائك خلف القضبان لبقية حياتكَ |
| Diga aos seus amigos que esperamos por mais... que procurem confusão. | Open Subtitles | عد وقل لأصدقائك إننا سنكون هنا بإنتظار المزيد ممن يبحثون عن المتاعب |