| É claro que não vos consegui arranjar lugar na secção VIP | Open Subtitles | بالطبع, لم أستطع الحصول على دعوات لكم ..لقسم كبار الشخصيات |
| É claro que... não lhes dei o código de propósito. | Open Subtitles | بالطبع لم اعطهم الرمز كتأمين انني لست غبياً كتأمين؟ |
| Nunca tinha visto nada igual. - Claro que não. | Open Subtitles | لم أرى أيّ شئَ مثل هذا على الإطلاق بالطبع لم ترى |
| - Bem, a minha era. - Claro que não! Como havia de ser? | Open Subtitles | حسنا , ماذا لو كنت اقصده بالطبع لم تكن تقصده |
| Certamente não com Monsieur Paton, pois sabemos que ele estava a essa hora na casa de Verão com a esposa. | Open Subtitles | "بالطبع لم يكن السيد "رالف و الذي عرفنا أنه بذاك الوقت كان في المنزل الصيفي مع زوجته |
| É Claro que nunca duvidei dele. Mas não consigo deixar de ficar preocupada. | Open Subtitles | بالطبع,لم أشك به قط لكن مازلت قلقه,لاأستطيع التحمل |
| Mas claro que não ias connosco à missa. | Open Subtitles | بالطبع لم تذهبى معنا الى الكنيسة |
| É claro que não os levámos, os pais nunca o permitiriam. | TED | ولكن بالطبع لم نصطحبهم لأن أهلهم لن يوافقوا على ذلك بالطبع. |
| Eu não. - Não! É claro que não te esqueceste! | Open Subtitles | ـ لا، ليست ابنتى ـ لا، بالطبع لم تنسى |
| Bom, É claro que não. Você criou-a, deu-a à luz. | Open Subtitles | بالطبع لم تفعلي انت خلقتها,بعثتي الروح فيها |
| É claro que não foi assassinado. Não desse modo. | Open Subtitles | بالطبع لم يُقتل ليس بذلك النوع من القتل |
| É claro que não temos tempo para uma análise apropriada da superfície do planeta, mas parece ser suficientemente habitável. | Open Subtitles | بالطبع لم يتسنّ لنا فحص الكوكب بأكمله، لكنّه يبدو قابلاً للعيش. |
| Excepto, é claro, que não houve... baixas civis nesta batalha. | Open Subtitles | إلاّ أنه بالطبع لم يكن هناك قتلى مدنيين بهذه المعركة. |
| - Claro que não. Quer dizer, como poderia ser? | Open Subtitles | بالطبع لم يكن كافياً أعني، كيف له أن يكون كافياً؟ |
| - Não podia fazer nada. - Claro que não. | Open Subtitles | لم يكن بمقدوري فعل اي شيء - بالطبع لم تستطع - |
| - Claro que não. | Open Subtitles | اقتلوك انت ايضا بالطبع لم يفعلوا |
| - Claro que não. | Open Subtitles | كلاّ , بالطبع , لم يكن ذلك يتعلّق بك |
| - Claro que não farias - Não estás no comando. | Open Subtitles | بالطبع,لم تكن لتفعل لأنك لست الرئيس |
| Certamente não desenvolveste sentimentos pelo velho. | Open Subtitles | بالطبع لم تتطور مشاعرك لرجل عجوز ؟ |
| Bem, eu Certamente não aluguei esta porcaria. | Open Subtitles | أنا بالطبع لم أتأجر هذه العينة |
| Claro que nunca mais conseguimos encontrar o corpo. | Open Subtitles | لكننا بالطبع لم نتمكن من العثور على جثته أو ما شابه بعد ذلك |
| Claro que nunca o vi tão roxo e com borbulhas. | Open Subtitles | بالطبع لم أره وهو متكتل جداً وارجواني |
| Mas claro que não foi um rebelde quem me tentou matar. Não? | Open Subtitles | بالطبع لم يكن ثائر من حاول قتلي. |