| Está enganado sobre mim e sobre o que eu quero. | Open Subtitles | أنت مخطئ بشأني ,كالاهان و بما أريد القيام به |
| Há coisas sobre mim que preciso te contar e não vai gostar. | Open Subtitles | هناك أمور بشأني أنا بحاجة لأن أخبرك بها وهي لن تروقك. |
| Desculpa por esta noite. Estavas certo acerca de mim. | Open Subtitles | أنا آسفة بشأن الليلة لقد كنت محقّاً بشأني |
| Não se preocupem comigo, rapazes. Eu tenho um programa para esta noite. | Open Subtitles | انظروا يا رفاق ، لا تقلقوا بشأني فأنا مشغول تماماً الليلة |
| Ei não se preocupem comigo, apenas estou na ponta do penhasco. | Open Subtitles | لا تبالوا بشأني فأنا فقط معلق هنا على هذه الحافه |
| Mas ela mudou de ideias a meu respeito num ápice. | Open Subtitles | لكنها غيرت تفكريها بشأني و كان ذلك بسرعة كبيرة |
| Eles estavam ao telefone. Estavam a falar sobre mim. | Open Subtitles | لقد كانت مكالمة هاتفية لقد كانوا يتكلمون بشأني |
| Não traga ela aqui, não fala com ela sobre mim, e não quero conhecê-la nunca, por nada. | Open Subtitles | لا تحضرها إلى هنا لا تتحدّث معها بشأني ولا أريد مقابلتها أبداً تحت أيّ ظرف |
| Não depois do que disseste sobre mim à frente do gerente. | Open Subtitles | لن أفعل , ليس بعد ما قلتيه بشأني أمام المدير |
| Se ele está curioso sobre mim, vai descobrir o que quiser. | Open Subtitles | واذا كان فضولياً بشأني فسيجد كل ما يريد أن يعرف |
| Li o que escreveste sobre mim no relatório e queria agradecer. | Open Subtitles | قرأت ما كتبته بشأني في تقرير الحالة وأردت فقط شكرك |
| Mas agora percebo que o momento em que percebi que havia algo de diferente em mim foi o exato momento em que me comecei a conformar e a esconder. | TED | ولكنني أدرك الآن أن اللحظة التي أدركت فيها أن شيئًا ما مختلف بشأني كانت نفس اللحظة التي بدأت بموافقتها وتخبئتها. |
| Quando perguntei a uma altruísta porque fazia sentido doar um rim, respondeu: "Porque não se trata de mim". | TED | عندما سألت إحدى الإيثاريين لماذا يحملُ تبرعها بكليتها معنىً لها. قالت، "لأن الأمر ليس بشأني أنا." |
| O mais intrigante disto tudo foi que a sua mudança de cor me fez pensar em mim próprio. | TED | الآن، الجزء المثير للفضول حول هذا هو أنه عندما غيرت ألوانها، جعلتني أفكر بشأني. |
| Agora percebe porque não gosto de falar sobre mim. | Open Subtitles | والان تستطيعين ان تفهمي لم لا احب الحديث بشأني |
| Claro, aposto que choravas todas as noites ao adormeceres... pensando em mim naquela prisão. | Open Subtitles | نعم، رَاهنتُك فقط بَكيتَ نفسك للنَوْم كُلَّ لَيلة تَفكير بشأني في ذلك السجنِ الإقليميِ |
| Não se preocupem comigo, estou habituado a voar sozinho. | Open Subtitles | لا تقلقي بشأني ، فأنا معتاد للطيران وحيدا |
| Já te disse. Não tens que te preocupar comigo. | Open Subtitles | إنظري ,لقد أخبرتكِ انه ليس عليكِ القلق بشأني |
| Concentra-te no teu trabalho. Pára de te preocupar comigo. | Open Subtitles | إبقَ مركزاً على عملك، وتوقف عن القلق بشأني. |
| Mas não te preocupes comigo, em todo o caso não vejo. | Open Subtitles | لكن، لا تقلق بشأني فعلى أيّة حال لا أستطيع الرؤية |
| Faz muito tempo que estou aqui, e se formam muitas idéias ao meu respeito. | Open Subtitles | لقد كنتُ هنا لوقتٍ طويل .هناك الكثير مما يعتقدونه بشأني الكثير مما يؤمنون به بشأني |