| Alguma vez paras de trabalhar para, sei lá, te divertires? | Open Subtitles | هل تتوقفين عن العمل لفترة كافية لكي .. تخرجي؟ |
| Então, porque não paras de trabalhar e ficas comigo? | Open Subtitles | لم لا تتوقفين عن العمل وتأتين للإنضمام إلي؟ |
| Tens de te concentrar bastante, e quase que tens de parar de olhar para a pessoa para vê-la. | Open Subtitles | يجب ان تركزي حقاً بقوة تقريبا كما لو انك تتوقفين عن رؤية شخص ما لترى ذلك |
| Vais parar de me ligar... vais parar de me bipar, vais parar de me visitar! | Open Subtitles | تتوقفين عن مراقبتك لى تتوقفين عن زياراتك لى |
| deixas de pensar nisso, bloqueia-lo e segues em frente. | Open Subtitles | شوقك إليه؟ .أنت فقط تتوقفين عن التفكير في الأمر تحنين رأسك وتواصلين المشي فيصبح الأمر أصعب |
| Quando páras de respirar, páras de pensar. | Open Subtitles | عندما تتوقفين عن التنفس، تتوقفين عن التفكير. |
| Solta-me sua puta maluca, pára de me sofucar. | Open Subtitles | أجل عندما أقول : أنزلي عني أيتها العاهرة المجنونة تتوقفين عن خنقي |
| És tu que não paras de falar o quão horrível ele é. | Open Subtitles | أنتِ من لا تتوقفين عن التحدث عن كم كان مريع هو |
| Tu sabes o que acontece quando paras de tomar os teus medicamentos. | Open Subtitles | وتعلمين ما الذي يحدث عندما تتوقفين عن اخذ الدواء |
| Então por que não paras de fugir e me contas o tua versão? | Open Subtitles | إذن لم لا تتوقفين عن الركض وتخبريننى بجانبك؟ |
| Porque não paras de culpar todos os outros pelos teus erros? | Open Subtitles | لماذا لا تتوقفين عن لوم كل شخص على أخطائك |
| Tu não paras de olhar para ele. Convida o a sair. Vai convida-o. | Open Subtitles | انت لا تتوقفين عن النظر اليه عليك مرفقته خارجا |
| Podes, por favor, parar de responder às minhas perguntas com outra pergunta? | Open Subtitles | هل تتوقفين عن إجابة سؤالي بسؤال آخر , أرجوك ؟ |
| Shivani ji, vais parar de bisbilhotar depois disso. | Open Subtitles | سيده شيفانى سوف تتوقفين عن التدخل فيما لايعنيك بعد هذا |
| Podes parar de pensar no trabalho por um segundo? | Open Subtitles | هلا تتوقفين عن التفكير في العمل لولهة ؟ |
| Mas quando vai parar de ser esperta e dar-me uma oportunidade? | Open Subtitles | لكن عندما تتوقفين عن كونك ماهرة وتُعطيني فرصة |
| Você simplesmente não consegue parar de limpar as coisas mesmo quando... já está tudo limpo. | Open Subtitles | إنه أشبه بالمتحف لا تتوقفين عن تنظيف الأشياء رغم أنها جميعاً نظيفة |
| É o que acontece quando deixas de disparar sobre as pessoas, encontramos soluções. | Open Subtitles | يحدث هذا عندما تتوقفين عن قتل . وتفكرين بالحل |
| A maneira que simplesmente deixas de te mexer... e o poder que há então. | Open Subtitles | و عندما تتوقفين عن الحركة و تلك القوّة الموجودة في سكونك |
| páras de ouvir e começas a gritar. | Open Subtitles | تتوقفين عن الاستماع وتبدأين في الصياح |
| Quando se pára de ser giro asseado e engraçado em casa, e se passa as tarde sim, é-se um idiota. | Open Subtitles | أتعلمين, عندما تتوقفين عن كونك ظريفة. ونظيفة ومضحكة في المنزل.. , وتبدأين بتمضية فترات في المساء.. |
| Não avançamos até parares com essas criancices. | Open Subtitles | اسمعي, لن نفعل أكثر مِن ذلك حتى تتوقفين عن سلوككِ الطفولي. |
| E tu vais parar com todo esse secretismo, por favor? | Open Subtitles | هلا تتوقفين عن التكتم , رجاءً؟ |