| Nem o elevador utilizava, com medo de ter que ir com alguém. | Open Subtitles | لم تكن تركب المصعد لأنها تخشى أن تركب مع شخص ما |
| Se tens tanto medo que a Polícia descubra, que és um street racer, porque que o fazes? | Open Subtitles | اذا كنت تخشى ان تكتشف الشرطة انك من احد متسابقي الشوارع لماذا تفعل ذلك إذآ؟ |
| Deve ter ficado com medo que o Serviço Social o levasse. | Open Subtitles | ربما كانت تخشى من مجيء الخدمات الإجتماعية و أخذه بعيداً |
| teme não por mim, meu amor. Disse-te que me seria verdade. | Open Subtitles | لا تخشى علي يا حبي أخبرته أنك ستكون الصالح لي |
| É porque não confia nele, ou porque receia perder outro cavalo? | Open Subtitles | لأنك لا تثق به أم لأنك تخشى خسارة فرساً آخر؟ |
| O que é tão horrível que tens medo de me contar? | Open Subtitles | ما هو الشيء ، المُريع الذى تخشى إخباريّ بهِ ؟ |
| Sempre pensei que a tua mãe devia tê-lo deixado, mas com duas meninas pequenas, ela tinha medo de ficar sozinha. | Open Subtitles | ،لطالما ارتأيت أن على أمكِ أن تهجره .. ولكن بوجود فتاتين صغيرتين، كانت .. تخشى أن تكون وحدها |
| Minha filha está com medo dele morrer em combate. | Open Subtitles | تخشى ابنتى أن ينتهي به المطاف في القتال. |
| Espero que não tenhas medo de alturas. Vamos. Anda. | Open Subtitles | أرجو أنّك لا تخشى المرتفعات فلنصعد، هيّا بنا |
| Sim, porque ela tem medo de um processo por negligência. | Open Subtitles | نعم، هذا لأنها تخشى من دعاوى سوء التصرف القضائية |
| Tem de haver algum negócio que as Finanças tenham medo de investigar. | Open Subtitles | لا بد من وجود عمل تخشى مصلحة الضرائب التدخل فيه. |
| Tem medo que, um dia, o estado reclame a sua vida para os seus fins, para se proteger do perigo. | TED | هي تخشى أن الدولة قد تسلبها حياتها لأجل أهداف خاصة لتحمي الدولة نفسها من الخطر. |
| DB: Estás a dizer que tens medo de fugas? | TED | ديفيد: إذاً أنت تخشى تسريبَ المياه، أهذا ما تقصده؟ |
| Tens medo que descubra, não aguentavas. | Open Subtitles | أنت تخشى أن تكتشف الأمر يوماً ما لن تنال من ذلك |
| Tal como a pomba teme a águia... e o cordeiro teme o lobo... também o meu coracão está pleno de receio! | Open Subtitles | كما تخشى الحمامة النسر كما يخشى الحمل الذئب كذلك ، إن قلبى مثقل بالخوف |
| Ela não fala com ninguém. receia que lhe saia fumo da boca. | Open Subtitles | إنها لا تتحدث إلى أحد تخشى ان يخرج دخان من فمها عندما تتحدث |
| Se tu não temes a morte, controlas a vida. | Open Subtitles | فإن كنت لا تخشى الموت ساعتها يمكنك السيطرة على الحياة |
| Mostrar ao mundo que não precisa de vos temer. | Open Subtitles | ليرى العالم إنها مجرد اَلة تخشى قوتنا البشريّة |
| No que toca à minha mulher, até os deuses temem especular. | Open Subtitles | في المسائل المتعلقة بـ زوجتي الآلهه نفسها تخشى التكهن بهذا |
| "E não temas aqueles... que podem matar o corpo mas não podem matar a alma... mas teme aquele que pode destruir a alma e o corpo no inferno." | Open Subtitles | ولا تخشى هؤلاء الذين بوسعهم قتل الجسد وليس قتل الروح ولكن فلتخشوا من بوسعه قتل الروح والجسد |
| Estás descontente com a nossa vida sexual, porque não recebes algo de mim e porque receias pedir-mo. | Open Subtitles | أنت غير سعيد بحياتنا الجنسية لأنه يوجد شيء لا تحصل عليه مني لكنك تخشى أن تطلبه |
| - temia pela sua vida? | Open Subtitles | لذا فمن العدل أن نقول أنّكَ كنتَ تخشى على حياتكَ؟ |
| Mas estás preocupado em falhar desta vez. Sei que estás assustado, filho. | Open Subtitles | لكنّكَ تخشى أن تفشل هذهِ المرّة، أعلم أنّكَ خائف يا بنيّ. |