| Por favor, peço-te, por favor... não me peças para deixar de ser homem. | Open Subtitles | ارجوك،ارجوك لا تطلبى منى التوقف عن ان أكون رجلا |
| Mas prometo ... que não volto a beijar-te sem que me peças. | Open Subtitles | و لكننى أعدك ... لن أقبلك ثانية حتى تطلبى منى ذلك |
| E não me peças referências nem a mim nem a ninguém do pessoal. | Open Subtitles | و لا تهتمى بأن تطلبى من احد من موظفي ان يراجعنى فى هذا القرار |
| Dê-me duas aspirinas e peça ao garçon um copo de chá russo. | Open Subtitles | سيكون لطيفا منك إذا أعطيتنى قرصين من الأسبرين و أن تطلبى من المسؤول عن عربة الطعام أن يحضر لى قدحا من الشاى الروسى |
| Porque não pedes ao teu namorado Hobart para ajudar? | Open Subtitles | لما لا تطلبى من صديقكِ (هوبارت) المساعدة؟ |
| Se estás a pedir-me para desistir estás a pedir-me para ser uma pessoa que não sou. | Open Subtitles | اذن انتى تطلبى منى ان اعتزل انت تريدى ان اكون شخص ليس انا |
| Não me peças para o desapontar. Então, não me desapontes a mim. | Open Subtitles | لا تطلبى منى أن أخذله إذن لا تخذلنى أنا |
| -Não me peças para casar contigo, ok? | Open Subtitles | لا تطلبى منى الزواج ثانية ً , حسنا ً ؟ |
| Mãe, não lhe peças ajuda. | Open Subtitles | . أمى , لا تطلبى منها المساعدة . |
| Não me peças para o explicar. | Open Subtitles | لا تطلبى منـّي تفسير ذلك، يحري أنّ نصل إلى (زيد). |
| Não falarei a não ser que me peça. | Open Subtitles | لن أتكلم حتى تطلبى منى ذلك. |
| Feliz por estar na América. Não peça um cartão verde. | Open Subtitles | أنا سعيد لكونى فى (أمريكا) لا تطلبى منى تصريح إقامة |
| - Não me peça isso, querida. | Open Subtitles | -لا تطلبى منى ذلك يا عزيزتى |
| - Porque não lhe pedes para engolir? | Open Subtitles | - لماذا لا تطلبى منها ان تبتلع |
| Não pedes... | Open Subtitles | لا تطلبى منه ذكّريه ببساطة... |
| Mas se algum dia decidires que te queres casar, tens que ser tu a pedir-me em casamento. | Open Subtitles | ،و لكن يوما ما ان اردت الزواج يجب ان تطلبى يدى ؟ |