| Podemos parar de falar do sistema reprodutivo em público? | Open Subtitles | هلا توقفنا عن التحدث عن جهازي التناسلي علانية؟ |
| "Quando a polícia nos manda parar, "pomos as duas mãos no volante na posição do meio dia. | TED | عندما توقفنا الشرطة. نضع اليدين فوق المقود في وضعية الساعة12. |
| Se pararmos de nos preocupar com isto, então estamos perdidos. | Open Subtitles | . اذا توقفنا عن الاهتمام بذلك ، فسوف نخسر |
| A princípio, ficámos bloqueados por estes dois aspetos. | TED | عندما بدأنا في التفكير في هذا الموضوع , توقفنا عند هاتين المشكلتين. ثم ادركنا ان هناك طريقة |
| Todos os dias, enviamos mensagens para lhes lembrar tomar a medicação, mas se parássemos aí, haveria imensas desculpas: | TED | يومياً، نراسل المرضى لنذكرهم لتناول دوائهم ولكن إن توقفنا هناك، سيكون هناك جملة من الأعذار. |
| É a última paragem dos cães antes de serem... Adiante. | Open Subtitles | أنه مكان توقفنا به سابقا حيث يعدمون الكلاب فيه |
| Suponham que deixamos de presumir isso. | TED | لنفترض بأننا توقفنا عن اعتبار ذلك أمرا مسلما به. |
| Tivemos de parar, mas espero retomá-la em breve. | Open Subtitles | و قد توقفنا لفترة و لكني أتمنى أننا سنقوم بالإستكمال قريباً |
| O estupor do Tilden aparece todo ele sorrisos, a nova do Freddy manda-nos parar... | Open Subtitles | راي , تلدين اللعين يظهر هنا وعلى وجهه أبتسامه خبيثة ومساعدة فريدي توقفنا جانباً |
| Mas... no caminho, fomos mandados parar por um posto de controlo. | Open Subtitles | لكن في الطريق نحن توقفنا من قبل نقطة تفتيش |
| É capaz de parar de falar em mito? | Open Subtitles | هلَا توقفنا فحسب عن ذكر قصة اسطورة المسيح تلك؟ |
| Se pararmos agora, desistimos de qualquer possibilidade de os ajudar. | Open Subtitles | لو توقفنا الأن سوف نتخلى عن أى فرصه لمساعدتهم |
| Então, se pararmos de os matar, isso seria óptimo. | Open Subtitles | لذا إنْ توقفنا عن قتلهم سيكون ذلكَ عظيماً |
| Se pararmos o cultivo aqui, o preço da comida disparará. | Open Subtitles | إذا توقفنا عن الزراعة هنا، فسوف يرتفع سعر الغذاء |
| Quando íamos ao encontro do Mackenna, que nos tinha mandado chamar, ficámos sem comida e parámos num pequeno rancho. | Open Subtitles | في طريقنا لمقابلة ماكينا عندما أرسل لنا... وكان الطعام قد نفذ منا عندئذ توقفنا فى المزرعة قليلا |
| Então, Lesma, vamos retomar de onde ficámos? | Open Subtitles | اذا يالاعبة الضربات الشديدة, حيث توقفنا اخر مره? |
| E se parássemos para pensar nas consequências das informações que transmitimos e do seu potencial para incitar à violência ou ao ódio? | TED | وماذا لو توقفنا وتفكرنا قليلاً في عواقب المعلومات التي نقوم بتداولها وقدرتها على التحريض على العنف أو الكراهية؟ |
| A nossa próxima paragem é no século 23. | Open Subtitles | لا يمكنكِ. محطة توقفنا التالية القرن الثالث والعشرين. |
| Sei que estás a passar por muitas coisas, mas acho que deixamos tudo mal esclarecido. | Open Subtitles | أعرف أنك تمر بالكثير الآن أعتقد أننا توقفنا عن الحديث بوقت غير مناسب |
| Achei que tivéssemos parado de ser amigos por volta de 8:25. | Open Subtitles | لقد توقفنا عن كوننا أصدقاء مباشرة بعد الحادثة في البار |
| Vi dois homens a sair de um carro da polícia enquanto estávamos parados. | Open Subtitles | رأيت للتو رجلان يخرجان من سيارة شرطة بمجرد توقفنا فى المحطة |
| Acreditei que podíamos recomeçar de onde ficamos na preparatória. | Open Subtitles | أعتقدت بأننا يمكن فقط أن نكمل حيث توقفنا في المدرسة الثانويه. |
| parando para pequeno repasto num bar da fronteira nós encontramo-nos cercados pelas piores bestas dos Nove Reinos. | Open Subtitles | توقفنا من أجل الأكل في حانة خارج المملكة... وجدنا أنفسنا محاطين بأكثر الوحوش بشاعةً من جميع الممالك التسع. دب أبيض؟ |
| Somos obrigados por decreto Imperial e não podes impedir-nos. | Open Subtitles | نحن مرتبطون بالقسم الأمبراطورى وأنت يا شون وانج,لن توقفنا |
| Peço imensa desculpa por isto. - Onde é que nós íamos? | Open Subtitles | -أعتذر جداً عما بدر، أين توقفنا ؟ |
| Mas, de repente, parámos e olhámos uns para os outros e dissemos: "Mas porque é que não tentamos mudar isto?" | TED | ولكن عندها توقفنا فجأة ونظر كل منا إلى الآخر وقال : لكن لماذا لا نحاول تغيير هذا ؟ |
| Quando paramos no portão da cidade ela fugiu... e não consegui impedi-la. | Open Subtitles | عندما توقفنا عند باب المدينة ، بعدت و إختفت قبل أن اتمكن من اللحاق بها |
| A partir de certa altura deixámos de valorizar a perfeição. e agora, isto é o resultado dessa atitude. | TED | في مرحلة ما، لقد توقفنا عن طلب الكمال، والآن، هذه هي نوعية النتائج التي نحصل عليها. |