| Em vez de pormos três balas na areia, devíamos tê-los morto A sério. | Open Subtitles | عوضا عن تصويب ثلاثة طلقات في الرمل كان من الأجدر قتلهم حقّا |
| Sabes, eu costumava passar as noites a pensar que ela estava a falar mesmo A sério. | Open Subtitles | أتعرف، كنت أفكّر في هذه المقولة عبر الليالي أفكّر في أنّها كانت تعنيها حقّا |
| Não tem cartões de crédito, não tem nome falso registado, não tem vida, A sério. | Open Subtitles | لا بطاقات إئتمان، ولا أسماء مستعارة في دائرة تسجيل السيارات، ولا توجد حياة حقّا. |
| Mas trouxe-o por aquela porta, certo? | Open Subtitles | لكننيّ قد مشيت من خلال ذلك الباب, حقّا ؟ |
| Acreditas que caí das escadas, certo? | Open Subtitles | أتصدق بأنّني وقعت من على السلالم ، حقّا ؟ |
| Quero ver o que este pequeno Pónei Na verdade faz. | Open Subtitles | أريد أن أرى ما يفعله هذا المهر الصغير حقّا. |
| A sério. Mas, temos um homicídio para resolver hoje, e preciso de ti aqui, no presente. | Open Subtitles | حقّا أقدّره، لكنّنا لدينا جريمة قتل لنحلّها، اليوم. |
| As pessoas que nos podem magoar A sério são as que estão próximas de nós. | Open Subtitles | الأشخاص الذين يستطيعون إيذائك، يستطيعون حقّا إيذائك، هم الأقرب إليك كفاية لفعلها |
| Não é preciso. A sério. Não, não, não. | Open Subtitles | .هذا ليس ضروريا حقّا لا، لا، لا. |
| Os tipos recebem fundos A sério. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص لديهم تمويل ضخم حقّا |
| Estou a falar A sério. O Nick precisa muito de ti. | Open Subtitles | جدّيا، نيك يحتاج إليك حقّا الآن |
| Não, A sério que não. | Open Subtitles | أنا أعني لم أعرفها حقّا |
| A sério que não. | Open Subtitles | انها حقّا ليست كذلك |
| A sério que não vai ligar para a minha equipa? | Open Subtitles | هل حقّا لن تتصلي بفريقي؟ |
| Ela está em pior forma do que eu poderia imaginar, certo? | Open Subtitles | هي في أسوأ شكل لم اكن اتخيل ابدا ذلك .. حقّا ؟ |
| Você não está interessado em como fiz isto, certo? | Open Subtitles | أنت لست مهتما حقّا بكيفية فعلي لهذا، أليس كذلك؟ |
| - certo. - Faz-me só um favor, ok? | Open Subtitles | حقّا فقط اريد منك خدمة واحدة حسنا؟ |
| Na verdade não têm muito bom senso, pois não? | Open Subtitles | أنتِ حقّا لا تملكين حكما جيّدا أليس كذلك؟ |
| Mas, ao frequentar o acampamento, fiquei chocada ao aperceber-me que, Na verdade, era muito divertido. | TED | ولكن، بالذهاب إلى هذا المعسكر صدمت أكثر عندما أدركت أنه ممتع حقّا. |
| Se estás mesmo a gostar deste CD, tenho um monte de coisas em vinil que podia gravar-te. | Open Subtitles | إن كُنتِ حقّا تحبين هذا القرص لدي العديد من الأشياء التي يمكن أن أسجّلها لكِ |
| Só quero que saibas que eu amo-te mesmo muito. | Open Subtitles | أريدك أن تعلمي فحسب أنا حقّا، حقّا أحبّكِ |
| - Eu ia perguntar. - Ai sim? | Open Subtitles | كنت سـ اسأل حقّا |
| Sabes, É mesmo desrespeitoso para os outros esquilos. | Open Subtitles | أتعلمين، إنّه حقّا عديم الإحترام إلى السنجاب الآخرى |
| Sabes, a loja de conveniência perto da esquina é realmente má. | Open Subtitles | أتعلمين أن محل البقالة الموجود بالقرب من هنا سيّئ حقّا. |