| Em especial, se vais sair de novo até às 3:00. | Open Subtitles | خاصّة وأنك ستظلّ بالخارج حتى الثالثة صباحاً مرة أخرى |
| Pediu-me para não voltar a Paris, por isso mandei fazer uma prenda especial para nos facilitar a separação. | Open Subtitles | إستجدتني أن لا تعود إلي باريس لذا كان لها عندي هدية خاصّة لتجعل الفراق أسهل لكلانا |
| Boa historia essa, especialmente a parte sobre um avião, mas não tem nada voando nos ultimos 20 anos | Open Subtitles | تلك قصّة جيّدة, خاصّة حكاية الطّائرة لكنّ هناك ليس أى شيئ في الهواء لمدّة 20 سنة |
| destruição de propriedade privada, ataque em um oficial da lei. | Open Subtitles | بجريمة إتلاف أملاك خاصّة و الاعتداء على رجل قانون |
| Achas mesmo que somos assim tão especiais para ele? | Open Subtitles | أحقّاً تظنين إننا حالة خاصّة بالنسبة له ؟ |
| Faz o que quiseres na tua vida privada, mas mantém tudo privado. | Open Subtitles | افعلي ما يحلو لكِ في حياتكِ الخاصّة. طالما أنها تبقى خاصّة. |
| Quero um jacto particular, cheio de combustível e pronto para descolar. | Open Subtitles | تأكّد بأنّ يكون هناك طائرة خاصّة مزوّدة بالوقود جاهزة للإقلاع |
| Você deve saber melhor que nós. Principalmente porque temos um velocímetro derretido.. | Open Subtitles | أنت تعلم أفضل منّا, خاصّة أنّنا نملك عدّاد سرعة ذائب |
| Vamos deixar estes aqui e vamos chamar a unidade especial. | Open Subtitles | نحن سنترك هؤلاء هنا ونرسل وحدة خاصّة إلى الداخل |
| Não me lembro se foi numa ocasião especial, mas usei-a imensas vezes. | Open Subtitles | حسناً' لا اذكر إذا ماكانت مناسبة خاصّة, إلا أنّني إرتديته كثيراً. |
| Para ti não sei, mas para um monte de gente, a noite de ano novo é especial. | Open Subtitles | ،لا أعلم بشأنك، ولكن بالنسبة للكثير من الأشخاص ليلة رأس السنة الميلادية هي مناسبة خاصّة |
| Todas as empresas têm um recurso especial ou um recurso secreto que podem usar para lutar contra o tráfico humano. | TED | كل شركة لها مصدرها الخاص أو طريقة خاصّة يستعملونها لمحاربة الاتجار بالبشر. |
| Isto agora já foi demonstrado como sendo verdade em geral e especialmente quando se trata do desenvolvimento humano. | Open Subtitles | وهذا ما قد ثبتت صحّته بالفعل في جميع المجالات خاصّة إذا ما تعلّق الأمر بالتطوّر البشري |
| especialmente, porque ela era a enfermeira que administrou a medicação. | Open Subtitles | خاصّة أنّها كانت الممرّضة المسئولة عن إدارة الدواء للرئيس |
| Ainda bem que não acato ordens de ninguém. especialmente vindas de ti. | Open Subtitles | من حسن الحظّ أنّي لا أتلقى الأوامر من أحد، خاصّة أنت. |
| Propriedade de empresa privada que nos dá a negativa plausível, enquanto protegemos o nosso país de ataques terroristas. | Open Subtitles | نظام مملوك بواسطة شركة خاصّة تمنحنا قدرة إنكار معقولة بينما نواصل حماية بلادنا من الهجمات الإرهابيّة. |
| E no círculo de nossa cidadezinha... sempre tivemos nossos tipos especiais. | Open Subtitles | و في دائرة قريتنا الصغيرة لدينا أنواعٌ خاصّة دائما |
| Cuidados especiais e dicas de alimentação, a seguir. | Open Subtitles | زائد، عناية خاصّة وإطعام نصائحِ، قادم على حيوانات أليفة على الإستعراضِ. |
| Suficientemente rico para ter jacto privado. | Open Subtitles | أتحدّث عن لبّ الموضوع غنياً بما فيه الكفاية ليُمكّنك ، من إمتلاك طائرة خاصّة بك |
| Não tenho a certeza se sou uma boa detective particular. | Open Subtitles | لستُ متأكّدةً مِن أنّي مؤهّلة لأن أكون محقّقة خاصّة |
| Deves desculpas a todos, Principalmente, àquela pobre empregada. | Open Subtitles | أنتِ تدينين لنا جميعاً باعتذار، خاصّة تلك النادلة المسكينة |
| sobretudo porque estou raramente em casa. Estou com ele todas as noites. | Open Subtitles | خاصّة وأنا نادرًا ما أعود للبيت طالما أكون معه كلّ ليلة |
| Apoderaste-te do meu quarto? Tenho lá coisas privadas. | Open Subtitles | كيف تَسْتَوْلين على غُرْفتي عندي أشياءٌ خاصّة هناك |
| Agora fazem o trabalho sujo em clubes privados e salas de reuniões. | Open Subtitles | و الآن يمارسون أعمالهم القذرة عبر نوادٍ خاصّة و مجالس الإدارة |
| pessoal, preciso que recolham as armas que puderem, sobretudo flechas para injeções. | Open Subtitles | رفيقاي، أودّكما أن تجمعا ما استطعتما من سلاح، خاصّة الأسهم الحاقنة. |
| O autor deste artigo sabia de vários detalhes particulares que aconteceram nesta casa. | Open Subtitles | مُؤلفة هذهـ المقالةِ عَرفتْ عِدّة تفاصيل خاصّة التي سبق وأن حَدِثِت في هذا المنزل |
| Talvez uma pequena ilha, com a sua própria taberna. | Open Subtitles | ربّما يعطينا جزيرة صغيرة, فيها حانة خاصّة بها |
| Acho que os lírios precisam dum vaso próprio. | Open Subtitles | أعتقد أن زهور الزنبق بحاجة إلى زهرية خاصّة بها إن قمتِ بتعيينه، |