| Acha que ele fez os testes em humanos mesmo sem aprovação. | Open Subtitles | تعتقد أنّه مضى قدماً بالإختبار على الإنسان من دون موافقة. |
| Não podem reativá-lo sem aprovação do empregador. | Open Subtitles | لا يستطيعون ارجاعها دون موافقة صاحب العمل |
| Não podemos fazer um exame vaginal sem autorização do pai. | Open Subtitles | لا يمكننا القيام بفحص مهبلي دون موافقة الأب |
| Lamento. Não posso dar essa informação sem autorização escrita. | Open Subtitles | آسف، لا يمكنني منح هذه المعلومات دون موافقة خطية |
| Sem acesso a dinheiro sem a aprovação do conselheiro de sobriedade. | Open Subtitles | لا يمكن الوصول إلى نقد دون موافقة مستشار له الرصانة. |
| Elizabeth: Este homem seduziu uma protegida da rainha, e ela casou sem o consentimento real. | TED | إليزابيث: لقد أغرى هذا الرجل تابعة للملكة، وهذه تزوجت دون موافقة ملكية. |
| Então estavas disposta a sair às escondidas e a namorar comigo sem a permissão dos teus pais? | Open Subtitles | إذا ستتسلّلين خارجاً والخروج معي دون موافقة والديك؟ |
| Foi sem aprovação, não conte a ninguém. | Open Subtitles | دون موافقة مجلس الوزراء، فلا تخبري أحداً. |
| Mais uma vez, sem aprovação do Conselho. | Open Subtitles | ، مجدداً دون موافقة مجلس الادارة ؟ |
| Não há declarações à imprensa sem aprovação prévia. | Open Subtitles | لا لتصريحات صحفية دون موافقة مسبقة |
| E descobri pelo responsável da investigação... que você entraste nessas instalações sem autorização... e interrogaste o Julian Michaels? | Open Subtitles | وبعد ذلك معرفة من الضابط المسؤول التي أدخلتها هذا المرفق دون موافقة وشكك جوليان مايكلز؟ |
| Isto não acontecia com frequência em 1998. Ou seja, o roubo de palavras, ações, conversas ou fotos privadas das pessoas, e depois torná-las públicas — públicas sem autorização, públicas fora do contexto, e públicas sem compaixão. | TED | كان الأمر خارجا عن السيطرة في عام 1998 و بهذا أعني أن سرقة خصوصيات الناس من كلمات و أفعال و محادثات و صور و نشرها على العلن علنا دون موافقة خروجا عن السياق و علنا من دون أي إشفاق. |
| Sim, incluindo a edição genética mudando o ADN dos filhos dos clientes sem autorização. | Open Subtitles | -أجل، بما يشمل تغيير الاختيار الجرثومي يغيرون الحمض النووي لأطفال مرضاهم دون موافقة |
| Não posso fazê-lo sem autorização de Mr. Duncan. | Open Subtitles | لن أتمكن من إطفاءها دون موافقة السيد (دنكان) شخصياً |
| E não poderia fazê-lo sem a aprovação do Congresso. | Open Subtitles | ولا يمكنك إتخاذ هذا الإجراء من دون موافقة الكونجرس |
| Apanhamos 15 anos só por conduzir uma operação não autorizada, sem a aprovação do Congresso. | Open Subtitles | ننال 15 عاماً لمجرّد قيامنا بعمليّة غير مصرّحة دون موافقة مجلس الشيوخ |
| Ele estava a conduzir estas experiências sem a aprovação ou apoio do CDC. | Open Subtitles | كان يُجري هذه التجارب دون موافقة ولا دعم مركز مكافحة الأمراض. |
| "que nunca dá um passo sem o consentimento da beata da mãe? | Open Subtitles | الذي لم يقم بشيء قط دون موافقة أمه |
| Claro, é melhor interrogarem os estudantes sem o consentimento dos pais. | Open Subtitles | من مقابلة الطلبة دون موافقة الوالدين |
| O Supremo Tribunal decidiu, incorrectamente, creio eu, que, levar-vos sem o consentimento da Virgínia Ocidental, era ilegal. | Open Subtitles | محكمة العدل العليا أصدرت حكمها على نحو غير دقيق أن عملية نقلكم من دون موافقة محكمة "فيرجينيا" الغربية كانت غير قانونية |
| Nada sem a permissão do meu cliente. | Open Subtitles | لايمكنني التحدث معك حيال هذه مسألة من دون موافقة موكلي |